《太后與我》惹爭議 慈禧真的有異國情人?--文化--人民網
人民網

《太后與我》惹爭議 慈禧真的有異國情人?

2012年02月24日08:31    來源:《揚子晚報》     手機看新聞

  • 打印
  • 網摘
  • 糾錯
  • 商城
  • 分享
  • 推薦
  • 字號
★ 相關新聞:
"太后與我"曝光慈禧地下情人 光緒死之謎
《太后與我》出版 宮廷軼聞可信度受爭議
揭清王朝最后十年反思 慈禧多疑罷免奕劻
  

晏格文



  百年奇書《太后與我》由已去世69年的英國埃蒙德·巴恪斯爵士撰寫,該書以自傳體回憶錄形式詳盡敘述了作者寓居北京期間與慈禧之間長達4年的性愛關系。該書中文簡體版今年1月國內上市后,引發了諸多爭議。是真實歷史還是意淫故事?據了解,該書的海外版權人晏格文上世紀70年代在牛津大學圖書館找到了這本書的手稿。記者近日通過出版方,對率先在海外出版本書的英國版權人晏格文先生進行了郵件採訪。

  晏格文先生本名Graham,中文名字中“晏”姓來自於他在香港時的粵語啟蒙老師的姓,“格文”則是由相識於1997年至今仍保持聯系的金庸先生起的。他曾做過新聞編輯和記者,還是一名作家,翻譯家,他翻譯過金庸的武俠小說《書劍恩仇錄》,現長居上海。他對中國歷史了解頗深,普通話和廣東話都十分流利。他還嘗試詞曲創作,目前已成功發行了兩張自己操刀的唱片。

  記者: 你是怎麼碰到《太后與我》這個書稿的?

  晏格文:我第一次聽到有這樣一本書是在20世紀70年代,接著又花了許多年去找這本書。最后,我終於在牛津大學圖書館找到了這本書的手稿。手稿本身很亂,存有三個版本。版本之間在許多地方存在不一致,而且手稿也不完整。我們整整花了兩年的時間准備手稿的出版。

  記者: 為什麼要翻譯這本書?

  晏格文:從今天21世紀人的視角來看這本書,我們隻能說我們無法判斷它的真假。但可以肯定的是,他(指巴恪斯)是絕對有機會和有條件認識他所提到的那些人,也絕對有可能親身經歷他所提到的那些事情。本書確實存在極大的爭議性。這也是唯一一本以第一人稱描述的晚清歷史。如果這個人能夠去虛構整個故事的話,那麼最后的這部作品絕對可以稱得上是富有想象力的天才之作了。

  記者:關於本書描述的歷史事實真偽,特別是作者自稱是慈禧太后的異國情人,你是否相信?

  晏格文:我無法証明巴恪斯在撒謊。在那個混亂的年代,像他這樣一個能說流利的漢語和滿語的外國人是比較容易進入清朝皇宮的。中國的帝王經常用性作為展示他們權力的方式,當然,慈禧也不例外。

  記者:中國讀者痛斥或者排斥此書的人大有人在,作為一個出版人,你是否料到?

  晏格文:如果說這本書有哪個部分是非常真實的描寫,那一定是關於性的描寫。我覺得這本書中對性的描寫非常有趣,而不是像有些人認為的那麼惡心。不否認,每個人都是與眾不同的。如果他們不想讀,那也挺好。我們期待這本書的出版會引發更大的討論、爭論和辯論。(蔡震)
 

ceshi
(責任編輯:溫璐)

手機讀報,精彩隨身,移動用戶發送到RMRB到10658000,訂閱人民日報手機報。