央視主持芮成鋼新書首發 以詩回應質疑--文化--人民網
人民網

央視主持芮成鋼新書首發 以詩回應質疑

呂莉紅

2012年05月03日07:18    來源:《京華時報》     手機看新聞

  • 打印
  • 網摘
  • 糾錯
  • 商城
  • 推薦
  • 字號
  



  昨天,央視主持人芮成鋼(圖)攜新書《虛實之間》在對外經貿大學舉行首發式,其好友、澳大利亞前總理陸克文以個人身份出席並發表演講。近年來芮成鋼遭受了一些質疑,他用英國詩人吉卜林的詩《如果》來表達自己的態度。

  陸克文為新書捧場

  芮成鋼採訪過數百名國家元首、政府首腦、政商學界領袖,他在書中分享了13年職業生涯中的經歷與感悟。

  他把新書定位為雜文集,“記者每天能接觸到很多信息,產生很多感悟,多年來我形成了一些粗淺的觀點和認知,都是我自己盲人摸象的東西,想通過新書和大家分享。這本書不是關於我個人的書,而是我工作中的感悟和觀點,其實是一本雜文集”。

  芮成鋼在書中用較大篇幅寫到了他的好朋友——澳大利亞前總理陸克文。芮成鋼介紹,他們相識於2005年,一見如故,當時陸克文只是一名毫無架子的普通議員,比他年長20歲。“7年來,以陸克文起起伏伏的政治生涯作為背景,我們的友情也顯得歷盡滄桑。無論他是總理、外長、議員還是普通百姓,老陸永遠是老陸,政治很難預料,友誼來日方長。”芮成鋼透露,陸克文是《虛實之間》的第一個讀者。

  發布會后,陸克文在對外經貿大學面向學生發表演講。

  不介意被大眾誤讀

  作為一個曾經兩次在G20峰會上提問奧巴馬、常常需要在國際場合列席並發言的中國記者,芮成鋼引起過一些爭議。

  芮成鋼說,並不介意言行被大眾誤讀,認為這只是信息不對稱所致。他翻到書的最后一頁,用他翻譯的英國詩人吉卜林作品《如果》來表達對種種爭議的態度:“如果,身邊的人都失去理智,並將其歸咎於你,而你能保持清醒﹔如果,所有人都懷疑你,而你卻能自信如常,並體諒他們對你的懷疑……那麼,這個世界就全都屬於你。”他說,爭議是社會進步的體現,“我衷心地為這種進步喝彩,相比之下,我個人的事兒微不足道”。

  出版方長江文藝出版社介紹,芮成鋼將於5月6日15:30在西單圖書大廈舉行讀者交流簽售會。(記者呂莉紅) 

 

ceshi
(責任編輯:溫璐、許心怡)

手機讀報,精彩隨身,移動用戶發送到RMRB到10658000,訂閱人民日報手機報。