人民網>>文化>>媒體聯播

芒羅獲獎加拿大文學圈引爭議 作品凸顯獲獎效應

羅皓菱

導語:門羅的獲獎引發了必然的出版熱潮,但也引發了出版社的版權之爭。譯林和江蘇人民兩個出版社昨天均對外宣布擁有同樣6本書的中文出版權。
2013年10月12日13:44    來源:北京青年報    手機看新聞
原標題:門羅獲獎 出版社打架

前晚,諾貝爾文學獎授予有“加拿大契訶夫”美譽的小說家艾麗絲·門羅。和往年一樣,與之有關的出版熱潮也即將到來。但今年的局面則有些尷尬,譯林出版社和江蘇人民出版社分別宣布自己擁有同樣6本書的版權。

這6本書譯林公布的暫定中文名為《太多的歡樂》、《快樂影子舞》、《恨、友誼、追求、愛、婚姻》、《少女和女人的生活》、《一個善良女子的愛》和《愛的進程》。譯林出版社相關負責人表示,在公布獲獎消息之后,其第一時間聯系了門羅的版權代理,確定了這6本書的版權,“我們現在得到的答復是,江蘇人民出版社的版權早已過期,版權代理那邊也給他們發過函通知了。”

但江蘇人民出版社編輯蔣衛國則表示,原版權簽至2013年,部分簽至2014年,所以江蘇人民出版社擁有出版權。蔣衛國還表示,這6本書由詩人、翻譯家馬永波等3位譯者分別翻譯,即將下廠印刷,本月之內將全部上市。

譯林出版社表示,因為也沒有見到合同,不知道對方具體是怎麼簽的,但現在版代反饋回來的答復就是,江蘇人民出版社的版權已經到期。另外,在譯林出版社公布的書單中,他們還擁有門羅《公開的秘密》一書的出版權,這本書江蘇人民出版社並沒有宣布擁有版權。譯林出版社稱,《公開的秘密》一書預計最快於今年年底前同中國讀者見面,譯者之一為秦俟全。

門羅作品凸顯獲獎效應

《逃離》已在中國各大網店賣斷貨全球亞馬遜網站上《逃離》銷量上升295倍

本報訊(記者 羅皓菱)據悉,現在市面上唯一的中文譯本《逃離》已經在各大網店賣斷貨。據出版社透露,庫存中剩下的一些貨也迅速賣光,在各大網店現在已經打出預售的廣告,預計到貨日期10月15日。出版過《逃離》一書的新經典公司昨日宣布將加印10萬冊,門羅的另一本書《親愛的生活》也將於近日由他們出版。

據了解,《親愛的生活》講述的依舊是平凡人的故事,通過短暫的瞬間講人的一生。錯過的機會、命運的捉弄,使人偏離原先的軌跡,改變一個人的想法。一個富有的年輕女孩和處理父親遺產的已婚律師相戀,結果陷入綁架事件。一個年輕的士兵離開戰場,回家去找未婚妻,卻在路上碰到另一個女人,和她墜入愛河……門羅曾說:“書裡所描寫的那些感覺很大一部分都是自傳性的。”書中人物形象鮮明、生動,文筆令人贊嘆。

在全球亞馬遜網站上,門羅的《親愛的生活》一書飆升至暢銷書榜第8位,銷量上漲了45倍,而她其他的所有作品也出現了銷量的激增,最高的一本《逃離》上升了295倍。

加拿大文學圈爭議門羅獲獎

為什麼不是阿特伍德?

門羅獲獎盡管被很多人稱為“眾望所歸”,但在加拿大文學圈還是引起了爭議。

周克芬在加拿大生活多年,一直從事文化交流和文學寫作,她對艾麗絲·門羅獲獎表示吃驚和意外。她說加拿大文學界眾望所歸獲獎作家是瑪格麗特·阿特伍德,其代表作有《盲刺客》等。有“加拿大文學女王”之稱的瑪格麗特·阿特伍德,近半個世紀以來,囊括加拿大總督文學獎、英聯邦文學獎、意大利普雷米歐·蒙德羅獎、哈佛大學百年獎章、《悉尼時報》文學杰出獎、法國政府文學藝術勛章,加上2000年她在布克獎折桂及多次在該獎評選中獲得提名,獨缺一座諾貝爾文學獎。在中國,阿特伍德譯作頗豐,是中國文學界非常熟悉的一位作家。

周克芬說,瑪格麗特·阿特伍德的作品早就入選大學一年級的教材,在加拿大人心目中享有很高的聲望和文學地位,她是加拿大國內本屆諾貝爾文學獎呼聲最高的作家,無論是民間還是文學界都認為瑪格麗特·阿特伍德得諾獎是遲早的事。周克芬表示,本屆諾獎新貴艾麗絲·門羅也是加拿大優秀的作家之一,但是作為加拿大第一位諾貝爾文學獎獲得者,對加拿大文學界來說,會比較意外。

《人民文學》雜志副主編邱華棟分析為什麼是門羅而不是阿特伍德:“第一,門羅今年82歲了,比阿特伍德大6歲,論資排輩。第二,她是短篇小說作家,美國有很多個長篇小說大師,阿特伍德以長篇取勝,獎給門羅,美國作家也不會不服氣。”他預測,明年的諾獎鐵定給非洲作家或者歐洲小語種作家。

(責編:王鶴瑾、許心怡)

相關專題


社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

24小時排行 | 新聞頻道留言熱帖