書名要與內容相匹配,忠實反映作者的意願和特點,這是對他們最基本的尊重。多一些正心誠意,少一點虛頭巴腦,把精力用在內容上,別總想著玩花頭、搞噱頭,否則把讀者搞丟了,才是得不償失
近年來,圖書零售市場增速緩慢、競爭激烈,一些出版單位為了營銷,玩花頭、搞噱頭,有些書名或與內容完全無關,或以偏概全,成了“標題黨”。這種做法既不利於圖書市場的健康發展,也令廣大讀者反感。
“名正”才能“言順”,書名要忠實反映作者的意願和特點,這是對他們最基本的尊重。
與書名和內容相背離的情況相比,還有一種改書名的圖書更為惡劣。近日有讀者買了一套書,讀后發現根本不是新書,而是早就出版過多次的人類學名著。自從以色列學者尤瓦爾·赫拉利的《人類簡史》在國內大熱之后,各種冠以“簡史”的書便紛紛面世,不難猜想,這些書就是為了搭上這股風潮而硬改的書名。
被硬改書名的大多數都是公版書。近年來,不少公版書早已絕版,重新出版對讀者而言解決了找書的困難,對出版社而言,可用較小的投入換取較大的收益,這是雙贏﹔但公版書過多過濫也意味著出版創新能力不足,急功近利的心態嚴重。原創圖書投入大、周期長,而公版書不必給作者稿酬,作品早經市場檢驗,隻要做得不是太差,一般不會虧本。正因如此,公版書的競爭日趨激烈,往往是多個版本在比拼,最后甚至通過拼書名來吸引眼球。但公版書的意義在於文化的繼承,原汁原味地保存下來才是正道。亂改書名,說明一些出版單位背離了正確的出版方向,把經濟效益放到了社會效益之上,產生了不良的出版風氣。
當前,我國出版界正在深化改革,優化出版結構。這需要廣大出版人堅持以人民為中心的出版方向,多一些正心誠意,少一點虛頭巴腦,把精力用在內容上,別總想著玩花頭、搞噱頭,否則把讀者搞丟了,才是得不償失。