|
|
【文化周刊】"没有性生活的鸡" 世界对2007充满猜测 走进北京大街小巷的餐馆,你很有可能会看到这样的菜单翻译:“蚂蚁上树”翻译成“一堆在爬树的蚂蚁”,“驴打滚儿”翻译成“翻滚的毛驴”,“麻婆豆腐”翻译成“满脸雀斑的女人制作的豆腐”……最无厘头的菜名翻译当属“童子鸡”翻译成“还没有性生活的鸡(Chicken Without Sexual Life )”!这样的翻译往往让前来就餐的外国人摸不着头脑,甚至引起误会。中国菜究竟该怎么翻译?随着市民讲外语活动办公室近日就一批中国菜名统一翻译在网络上征集意见,中国菜的翻译一时成为各界关注的焦点。
【文化周刊】七日记忆见证理想 周周精彩奔赴2007 从2006年3月创刊,《文化周刊》作为人民网文化频道的一个品牌栏目已经走过41期的历程,期间几经改版。我们希望通过文化圈里每周所发生的寻常或不寻常的事件,用微妙的变化来见证文化的现状和未来。日串成周,周组成月,月累成年――《文化周刊》希望成为您了解一周文化事件的一个窗口,与您一路同行。
【文化周刊】浓情狂欢圣诞节 难舍"情人"不忘"原配"
【文化周刊】被批垃圾 中国当代文学怎么了?
【文化周刊】戴着脚镣跳舞 "美女""老骨头"续红楼
|