人民網
人民網>>文化

林兆華、過士行、濮存昕悼童道明:真君子,永生!

2019年06月28日08:16 | 來源:新京報
小字號
原標題:林兆華、過士行、濮存昕悼童道明:真君子,永生!

  新京報記者從中國社會科學院外國文學研究所獲悉,中國社科院研究員,著名翻譯家、戲劇評論家童道明,於2019年6月27日上午9時,在中日友好醫院逝世,享年82歲。

  新京報記者第一時間聯系戲劇導演林兆華、劇作家/導演過士行追憶老友,同時濮存昕也於27日下午發文悼念。

  新京報記者秦斌攝於2014年。

  林兆華:他支持我的每部戲,后事有需要我隨叫隨到

  新京報記者聯系戲劇導演林兆華告知童道明去世的消息時,林兆華一直很迫切地追問童道明的去世原因,隨后很惋惜地表示:“他其實很年輕啊!童道明是有真才實學的戲劇理論家,從《絕對信號》開始,他和林克歡就一直支持我做戲,我的每一部戲他都來看,后來他跟於是之老師也接觸很多,他們都很支持我。之后如果有關於他的悼念活動,我隨叫隨到。”

  的確如林兆華所講,童道明一直支持他做的戲,二人相識於上世紀80年代,多年來一直惺惺相惜。童道明在與濮存昕共同編寫的《我知道光在哪裡》寫到,他與林兆華屬於“ 君子之交淡如水”的類型:“林兆華的《絕對信號》上演之后,我寫了一篇劇評,叫‘《絕對信號》站住了’,這是我頭一次給北京人藝的戲寫劇評。接著,我又寫了一篇較長的文章,評價《絕對信號》的藝術創新。”

  2011年林兆華(左一)與童道明(右二)在林兆華戲劇邀請展新聞發布會上。多年來林兆華的作品發布會、戲劇論壇等活動童道明都會到場支持。

  隨后二人經常合作,老友劇場相聚,林兆華執導的《櫻桃園》《伊凡諾夫》譯本都是選用童道明翻譯本,凡排俄羅斯作家的作品林兆華都會尋求童道明的研究支持,而林兆華的每部作品童道明也都會前去觀看,看完之后為作品撰寫劇評,力挺林兆華的藝術創新,林兆華曾說:“《三姊妹·等待戈多》演完很多年以后,童道明算是少數幾位一直惦記這部戲的人,他跟我說過好幾次可以再排。”而童道明生前也曾對濮存昕表示過,“林兆華是一個念舊的人,他懂得感恩。”

  過士行:童先生是一位君子

  在得知童道明去世的消息后,劇作家過士行接受新京報記者採訪時這樣評價,“童先生是一位君子,他總是給人很溫和、謙遜有禮的感覺,他的談話充滿詩意,這是一個純粹的人。我之前接觸過童先生,早年間知道他好像得了強直性脊柱炎,這麼多年他身體也不太舒服,但是他對戲劇的愛延長了生命的長度和寬度。他是真的很愛戲劇,像他這樣純粹的人越來越少了。”

  影響濮存昕出書

  在很多人眼裡,童道明是一位睿智儒雅的老人,他也幫助了眾多戲劇人的成長。演員濮存昕在27日發文悼念:“看到童先生辭世的消息一時無語。多少人受過這位真學者的影響,我就是在他的指導引領下出了兩本書,他都是第一著作人。”童道明謙虛的品行或許源於他一生對於契訶夫的認知,他覺得契訶夫在哲學理念上接近謙卑,而且從來不以為自己是個預言家,是個導師。在戲劇人后輩眼裡,童道明一直在踐行著這種品行。

  濮存昕和童道明先生交談 攝影:史春陽

  曾與童道明合作過的人透露,每當有活動或者邀請他到劇場看戲,童道明都會拒絕劇組為他安排專車接送,雖然他的身體並不好行動略顯不便,但他依然堅持自己打車前往,不給任何人添麻煩。

  2018年,由童道明翻譯的伊利亞·愛倫堡的作品《重讀契訶夫》終於得以出版,童道明不僅沒有收取出版社任何酬勞,還自費購入了一千本書,當出版社決定再贈送他五百本作為稿費時,童道明選擇將這1500本書簽名贈送給普通讀者,他單純地想通過這樣的方式,讓更多的人了解契訶夫。當年,童道明坐在劇場大堂為來到現場的每位觀眾簽名贈書,他認真詢問每一個並不相識的觀眾名字,並將名字工整地寫在書的首頁上。

  童道明現場挨個問讀者名字,一一工整寫下簽名。

  童先生,一路走好。

(責編:湯詩瑤、丁濤)

分享讓更多人看到

推薦視頻
  • 雲游大家故居:李白故居
  • 《燕雲台》主演談如何解鎖歷史人物
  • 王千源:別丟掉,對表演的熱愛
返回頂部