陈道明在《楚汉传奇》中饰演刘邦。
“从今天起,网友骂哪段,我就贴哪段原剧本。”近日,《楚汉传奇》编剧之一汪海林在微博上撂下狠话,表示“冤有头债有主”,拒绝替剧组背黑锅。原来,作为安徽等四家卫视的开年大戏,号称斥资2.8亿元、由高希希执导的“史上最贵电视剧”《楚汉传奇》正在热播,但这部电视剧竟然出现了一些常识性的错误。
秦朝人读《三字经》 这得穿越多少年?
《血色迷雾》的作者张梅煊在微博上调侃细节太穿越,“电视剧《楚汉传奇》第五集中,秦始皇焚书坑儒后,学堂内传来琅琅读书声:‘人之初,性本善。性相近,习相远。’额的神啊!秦朝人读《三字经》,这得穿越多少年啊!”
网友“醒来的大鸦”感叹说:“小太监对赵高说,陈胜吴广‘起义’了———‘起义’呀,这觉悟太高了吧!”网友“宅宋喵”则幽默吐槽:“《楚汉传奇》里,李斯大笔一挥,祖龙遗诏出炉:‘奉天承运,皇帝诏曰……’朱重八晃出来,不要抢老子的专利哇,老子是从蒙元诏书制式开头改出来这句的。”
竟然出现这样考验历史的内容!网友第一时间把矛头指向了导演和编剧。《楚汉传奇》的两位编剧汪海林、闫刚很“受伤”,表示剧本上不是这样写的,两位编剧为求“清白”,在微博上晒起了剧本。汪海林费劲找到了剧本上关于陈胜吴广起义的内容,是博士向二世禀报,“博士甲:陛下,戍卒陈胜、吴广等人,于山东大泽乡兴兵造反,自置为王,已有数月了。如今贼众攻城拔郡,气焰日甚一日。山东诸县,多有官吏降贼附逆。臣请圣上速遣大军征讨,荡平反贼!”闫刚则晒出了另一段剧本,并指出“与沛县的闾左语言习惯不同,秦廷官员的语言较为典雅、暗藏锋芒。剧本当中并没有赵高独白,没有‘奉天承运,皇帝诏曰’,也没有坐地分赃、脸谱化的台词。”
编剧汪海林:秦的部分发挥比较多
昨日,记者电话联系到汪海林本人,他透露去年5月拿到配音的台词本时就发现有一些台词很陌生。“他们也没有重视我们的修改意见,最后的结果就是自取其辱吧。”
汪海林介绍,当时剧组是分为3个组拍摄的,“汉是一个组,楚是一个组,武戏一个组。汉的所有部分都是严格按照剧本拍的,不光像陈道明老师,包括段奕宏、秦岚我们吃饭的时候也会经常沟通戏该怎么调整。楚的一个组跟我们不在一个城市,客观上导致了沟通困难。何润东虽然离我们比较远,但是也会发书面意见跟我们沟通。总体情况是,汉与韩信这部分严格按照剧本拍,楚这部分也基本上按剧本拍,秦的部分发挥就比较多,有角色原本没有这个人后来不知道什么原因给加进去了。” 徐云霄