西藏改編傳統藏戲 配漢英字幕

2015年02月09日15:28  來源:中國僑網
 
原標題:西藏改編傳統藏戲 配漢英字幕

  中新社拉薩2月9日電 (記者 趙延)“經改編過的藏戲《卓瓦桑姆》,在舞台效果和故事情節上,將會給觀眾展示一場通俗易懂的藏戲。”西藏自治區藏劇團副團長班旦旺久9日說。

  深受藏族民眾歡迎的藏戲,距今已有600多年歷史,比京劇還早400年,被譽為藏文化的“活化石”,2009年入選聯合國教科文組織人類非物質文化遺產代表作名錄。

  藏戲傳統劇目中廣為流傳的有“八大藏戲”,即《諾桑法王》、《蘇吉尼瑪》、《朗薩雯波》、《卓瓦桑姆》、《赤美滾丹》、《白瑪文巴》、《頓月頓珠》、《文成公主》。

  班旦旺久介紹,為了給古老藝術注入現代生命力,官方啟動了“八大藏戲”改編提升的項目。截至目前,傳統劇目《白瑪文巴》《諾桑法王》已完成改編並與觀眾見面。

  班旦旺久表示,此次改編的劇目《卓瓦桑姆》是來自民間的神話題材,是八大藏戲中流傳最廣的一個劇目。該故事講述的是仙女卓瓦桑姆下嫁王宮后,與妖女化身的哈香王后斗爭的故事,揭示了古代藏族社會中人與人之間的階級關系。同時,《卓瓦桑姆》又是藍面具派藏劇覺木隆戲班藝術流派保留劇目。

  藏戲在許多年輕觀眾的印象中,復雜、難懂,還存在著劇情拖沓的現象。班旦旺久表示,改編后的《卓瓦桑姆》在故事主線不變基礎上,把唱詞和劇情都進行了精簡,演出時長壓縮在兩個小時以內。

  “還通過LED屏幕播送漢、英雙語唱詞字幕,讓國內外游客了解藏戲。”班旦旺久如是介紹。

  目前,經過西藏自治區藏戲團演職人員的修改和商議,《卓瓦桑姆》劇目的劇本已經確定,接下來,該劇團將進行排練,預計今年下半年登台演出。(完)

(來源:中國新聞網)

推薦閱讀

堅定文化自信 展現中國底氣
“等閑識得東風面,萬紫千紅總是春”。這6年來,在文藝工作座談會重要講話精神的引領下,我國的文藝創作走向空前繁榮。展望“十四五”,新時代的文藝必將繼續全面開花,結出累累碩果,迎來更美好的春天。 
【詳細】堅定文化自信 展現中國底氣 “等閑識得東風面,萬紫千紅總是春”。這6年來,在文藝工作座談會重要講話精神的引領下,我國的文藝創作走向空前繁榮。展望“十四五”,新時代的文藝必將繼續全面開花,結出累累碩果,迎來更美好的春天。 【詳細】

如何打造脫貧攻堅題材文學精品?
人民網文娛部邀請中國作協創研部主任、研究員何向陽,貴州省文聯、作協主席歐陽黔森,河北省作協主席關仁山,為我們講述“脫貧攻堅題材報告文學創作工程”的歷程和收獲,分享創作心得和感悟。
【詳細】如何打造脫貧攻堅題材文學精品? 人民網文娛部邀請中國作協創研部主任、研究員何向陽,貴州省文聯、作協主席歐陽黔森,河北省作協主席關仁山,為我們講述“脫貧攻堅題材報告文學創作工程”的歷程和收獲,分享創作心得和感悟。 【詳細】

精彩推薦

視頻新聞

  1. 2020奔跑瞬間盤點,哪個觸動了你?
  2. 8848.86米!致敬攀登高峰的中國人
  3. 旅客心臟不適 乘務員跪地40分鐘守護

熱點排行

  1. 為民族復興創造良好人口環境(人民時評)
  2. 中共遼寧省委組織部公告
  3. 全國政協委員學習習近平總書記“七一”重…
  4. 《求是》雜志發表習近平總書記重要文章《…
  5. 人民網評:要始終堅持和弘揚全人類共同價值