人民網
人民網>>文化

英文版歌劇《紅樓夢》美國舊金山首演 欲進軍中國

2016年09月14日07:56 | 來源:中國新聞網
小字號
原標題:英文版歌劇《紅樓夢》美國舊金山首演 欲進軍中國

當地時間9月10日晚,美國舊金山歌劇院首演英文版歌劇《紅樓夢》。《紅樓夢》由盛宗亮和黃哲倫編劇,盛宗亮作曲,賴聲川導演,葉錦添舞美及服裝設計。旅歐中國男高音石倚潔扮演寶玉,旅美韓國女高音曹青扮演黛玉。 中新社記者 鐘欣 攝

題:英文版歌劇《紅樓夢》美國舊金山首演 欲進軍中國

深夜11點多了,位於美國舊金山市凡奈斯大街的戰爭紀念歌劇院門前燈火通明,剛步出劇院的觀眾或意猶未盡地談論著,或等候在黛玉的大幅劇照前留影紀念。由華裔藝術家“夢之隊”准備3年有余,中、韓、美歌唱家聯袂主演的英文版歌劇《紅樓夢》10日晚首演,首次將中國古典文學經典代表作搬上了異國歌劇舞台。

全明星陣容主創團隊

翻開厚達88頁的節目單,舊金山歌劇院用了相當大的篇幅詳盡介紹《紅樓夢》主創人員及訪談、故事背景及改編內容、舞美和服裝設計精華及主要演員等。

為了宣傳這部歌劇,除了免費網上課程外,歌劇院還組織了6次講座和座談會,邀請主創人員、演員、大學教授、歌劇協會文學經理出席,與聽眾面對面交流。

被歌劇院院長馬修·希爾瓦克稱之為全明星“夢之隊”的主創人員均是當今世界藝術舞台卓有成就的華裔藝術家。他們是美國麥克阿瑟天才獎獲得者、來自上海的作曲家盛宗亮,美國出生、台灣長大的華裔導演賴聲川,托尼獎獲得者、出生在美國的編劇黃哲倫,以及奧斯卡最佳藝術指導、英國電影學院最佳服裝設計、來自香港的葉錦添,前瑪莎?葛蘭姆舞團的首席舞者、台灣舞蹈家許芳宜。

歌劇院舞台兩側首次出現了中文歌詞字幕,香港書法家李百強題寫了《紅樓夢》、《石頭記》及《葬花詞》全文。

歌劇版《紅樓夢》亦中亦西 觀眾反響熱烈

作為一部中國經典文學巨著,曹雪芹創作於清朝的《紅樓夢》早已被改編成電影、電視劇、地方劇,寶黛故事深入人心,封建大家庭從繁盛走向衰敗的變遷驚心動魄,但搬上西方歌劇舞台還是第一次。

如何將一百二十回的原著濃縮成2小時20分鐘的歌劇?如何讓東西方觀眾同時欣賞歌劇舞台上的中國故事,考驗每一位主創人員。

首演當天,不少觀眾盛裝出席,大多選擇了色澤亮麗及做工精細的中式傳統服飾。容納3146人的歌劇院內座無虛席,后排站席還有數十人,謝幕時掌聲和喝彩聲此起彼伏,應驗了主創團隊的預估。

擅長在西方舞台上講故事的黃哲倫和自稱已成為半個紅學家的盛宗亮大刀闊斧將紛繁復雜的原著人物精簡為7個,並以寶、黛、釵三人愛情為主線,交織著賈、薛兩大家庭因失皇寵而衰敗,最后黛玉投河、寶玉出家。

在黃哲倫看來,無論是政治陰謀還是三角戀愛,都能引起觀眾強烈共鳴。

盛宗亮對中新社記者表示,就像西方經典歌劇《茶花女》或《托斯卡》一樣,任何一部偉大的歌劇都講述一個精彩故事,即使語言不同。

“《紅樓夢》是一部面向世界的作品,相信淒美不幸的愛情悲劇和家族蒙難對所有人都有吸引力。”他說。

盛宗亮用新古典主義手法創作這部歌劇,但借用了中國京劇中的樂器镲、鑼等,並用古琴來表現黛玉的細膩情感。

“我叫石頭,我與《紅樓夢》有緣”

和主創團隊一樣,以亞裔為主的7名主演也是當今世界歌劇舞台的佼佼者,他們分別來自中國大陸、台灣、韓國和美國。

扮演寶玉的石倚潔來自上海,成名於歐洲,從2007年起連續4年奪得國際聲樂比賽金獎,常年活躍在世界歌劇舞台上,現任湖南師范大學音樂學院聲樂研究所所長。

石倚潔早在兩年多前就被確定為寶玉扮演者。“《紅樓夢》也叫《石頭記》,我姓石,從小到大人家都叫我石頭,這真是一種緣分。”他對中新社記者說,“能在舊金山歌劇院扮演賈寶玉,非常榮幸。”

扮演黛玉的女高音曹青來自韓國,是美國休斯敦大歌劇院工作室的藝術家。

計劃進入中國舞台

英文版《紅樓夢》在舊金山演出6場后,將於明年3月出席香港藝術節。

中國駐舊金山總領事館文化參贊肖夏勇對中新社記者表示,歌劇院正積極准備去中國演出的進程,並邀請國家大劇院人員前來觀看。

賴聲川也期待著把這部歌劇改為中文版,“要演給全球華人看。”(記者 劉丹)

(責編:湯詩瑤、陳苑)

分享讓更多人看到

推薦視頻
  • 雲游大家故居:李白故居
  • 《燕雲台》主演談如何解鎖歷史人物
  • 王千源:別丟掉,對表演的熱愛
返回頂部