人民網
人民網>>文化

京味兒作家談北京土話:幽默、直率,還藏著含蓄

2018年11月11日10:15 | 來源:中國新聞網
小字號
原標題:京味兒作家談北京土話:幽默、直率,還藏著含蓄

  中新網客戶端北京11月10日電(記者 宋宇晟)“說飯館做的菜咸了,北京人他不會說咸了,會說警察來抓你了。為什麼呢,是因為你打死賣鹽的了。這個就是北京特有的語言。”

  11月10日,劉一達“京味兒經典”長篇小說集在北京發布。在談及小說的“京味兒”時,劉一達如是說。

  他覺得,北京土話在幽默、調侃、直率以外,還藏著一種含蓄。

  作家劉一達。活動方供圖

  作為一個生在胡同、長在胡同的北京人,劉一達多年來持續創作“京味兒文學”。

  他說,這是因為自己對北京文化有著與生俱來的感情,特別是對胡同文化感情非常深,骨血裡面就流淌著胡同文化的血脈。

  他將“京味兒文學”總結為三個部分,第一是皇家文化,第二是士大夫文化,第三是胡同文化或者是平民文化。他說最能代表和反應京味兒特色的就是“胡同文化”。

  從小生活在胡同,跟老北京人生活在一起,老北京的傳說、老北京的語言,給劉一達積累的大量的素材。生於斯、長於斯、常念於斯,這就是劉一達能持續創作京味文學的動力和起因。

  由於曾當過記者,劉一達又有很多機會深入胡同,深入老百姓生活。

  他說自己曾採訪上萬名北京人,幾乎走遍了北京所有的胡同。“創作離不開生活,你才能講好北京的故事,講好北京文化。”

  但城市畢竟在變化,今天的北京也早已不是劉一達年輕時的那個北京。

  隨著城市變遷,北京很多胡同都拆了。60多歲的劉一達覺得,自己現在有一種責任——如果不把老北京記錄下來,后人就不知道了。

  “我們現在的幸福生活也不是說從天上掉下來的,之前有個漫長的過程,作為我這一代人,要講給后人聽。這種使命感促使我創作。”他說。

  劉一達作品。活動方供圖

  另一方面,他近年來也開始關注北京人的變化。

  “傳統京味小說的語言主要以北京南城的語言為主,老百姓的語言,用我們現在說的話就是土得掉渣的語言。”

  但現在來看,隨著社會發展、歷史變遷,有些語言自然就消失了。

  “比如‘火柴’在老北京話裡叫‘取燈兒’,現在年輕人就不知道,這樣的土話就自然消失了。”

  同時,北京話又增加了很多新的內容。劉一達認為,近40年來,是北京土話增加最多的一個時期。“比如說,‘打的’最早是英文,從香港傳過來的‘的士’,由‘打的’延伸出很多新名詞,像‘的哥’‘的姐’。這些全都是北京土話,也都是現在才有的,包括一些網絡詞匯慢慢也成了北京土話。”

  此次整理出版的“京味兒經典”長篇小說集,包括了劉一達所著的《紅案白案》《傳世貓碗》《畫虫兒》《爺是大廚》《百年德行》《人虫兒》《故都子民》《傍家兒》《胡同根兒》《大酒缸》《北京爺》等作品。

  其中的《紅案白案》《傳世貓碗》都是寫新北京人的生活狀態,即將出版的《湯爺的救贖》,寫的也是老北京人和新北京人的矛盾糾葛。

  這裡的“新北京人”就是指來北京務工的、外來常駐北京的人。

  “北京作為歷史上就是個移民城市,現在新的移民和北京老的土著如何在生活中的碰撞?他們怎麼跟北京文化交融?”在劉一達看來,這是自己未來很長一段時間應該關注的,也是“京味兒文學”作家應該琢磨的方向。(完)

(責編:蔣波、吳亞雄)

分享讓更多人看到

推薦視頻
  • 雲游大家故居:李白故居
  • 《燕雲台》主演談如何解鎖歷史人物
  • 王千源:別丟掉,對表演的熱愛
返回頂部