杜老師:
“新冠肺炎”這個詞是從“新型冠狀病毒感染的肺炎”簡稱后而來的,請問簡稱的方式是怎樣的,是一種新的簡稱方式嗎?另外,“新冠肺炎”中的“冠”是個多音字,有人讀一聲,有人讀四聲,請問怎樣讀才妥當?謝謝!
北京讀者 范明娟
范明娟讀者:
“新冠肺炎”的確是從“新型冠狀病毒感染的肺炎”通過簡稱的方式構成的。在漢語中,一個比較長的詞語,往往經過簡稱的方式構成比較簡短的詞,這樣用起來就比較方便。例如“家用電器”由“家用”和“電器”兩個詞構成,抽取每個詞的前一個語素,便構成了“家電”這一簡稱。“新型冠狀病毒肺炎”比較長,於是也採用了簡稱的方法構成比較簡短的詞。構成方式是,先將“新型冠狀病毒肺炎”切分為“新型冠狀病毒”和“肺炎”兩部分,然后再將前一部分切分為“新型”和“冠狀病毒”兩段。於是,抽取這兩段的首字再加上后一部分“肺炎”,共同構成了“新冠肺炎”。
這個構成方式不是新的,過去就有。例如“農副產品貿易市場”同樣是先切分為“農副產品貿易”跟“市場”兩部分,再將前一部分切分為“農副產品”和“貿易”兩段,然后取每段首字再加上后一部分“市場”,便構成了“農貿市場”這一簡稱。
“冠”有一聲guān和四聲guàn兩個讀音。表示古人頭上戴的“冠”的意思時,讀一聲guān。“冠狀病毒”是指樣子像冠的病毒,這個“冠”應讀一聲guān。“新型冠狀病毒”是指一種新的“冠狀病毒”,其中的“冠”同樣宜讀一聲guān。“新型冠狀病毒肺炎”簡稱“新冠肺炎”后,其中的“冠”自然也讀一聲guān。
“冠”讀四聲guàn時,則表示“第一位”,如“奪冠”﹔或者表示“居於第一位”,如“勇冠三軍”。
《語言文字報》原主編 杜永道