杨天娇:输出《甄嬛传》不能文化迁就

2015年03月19日09:10  来源:荆楚网
 
原标题:杨天娇:输出《甄嬛传》不能文化迁就

  原标题:杨天娇:输出“《甄嬛传》”不能文化迁就

  17日上午,《甄嬛传》编剧王小平首发消息称,《甄嬛传》将在美国Netflix视频网站开播,时长与此前的消息一样,删减成六集,播出时间遵循美国观众收看习惯。(3月18日《山西晚报》)

  《甄嬛传》在中国获得了极高的收视率,同时还掀起了模仿的热潮。余热未退,几经周折,《甄嬛传》终于实现输出的梦想了。这部具有中国元素的宫廷剧能够向美国输出,也算圆了一回“中国梦”。不过,笔者认为,这只是一种文化迁就,生搬硬套地搬到了美国的大荧幕上罢了。

  原版《甄嬛传》的内容丰富,集数也达到76集。而美版的《甄嬛传》仅有六集,精简的内容丰富度可想而知。原著的还原,是对作品最起码的尊重,当然作者同意就另当别论。不论是语言上、文化上,甚至价值观上,中国和美国截然不同,美国观众体会得了“贱人就是矫情”的神韵?当然,导演想通过《甄嬛传》让世界了解中国,确实做了许多让步,比如翻译由美国操刀,主角们被配上纯正的美式英语。

  这不是能让世界了解中国的方式,况且《甄嬛传》还不能让世界了解中国。中国的文化就仅剩下清宫勾心斗角、尔虞我诈,甚至是小人物招式?这只是中国元素的躯壳,没有中国元素的灵魂。如果中国能拍出像《末代皇帝》的影片,或许能勾勒出中国的原貌。有网友说,如果《甄嬛传》没有《末代皇帝》的英文标准,大家看的不过是热闹,而不是内容。况且《甄嬛传》还没有《末代皇帝》的内容,外国观众看得更是不知所云了。

  代表中国的经典作品有很多,如《西游记》、《红楼梦》,无需操之过急把《甄嬛传》输出。踏上不一样的舞台,没有将真正的中国元素展示出来,只是看戏的人看里面的笑话而已。美国的影视剧到了中国的市场,就不会屈尊,让中国来改变原有的戏份与精髓,从而获得上线的机会。所以,我们能从原汁原味的美剧中深刻了解到美国的文化,这样的输出无疑是成功的。

  反观我们影视剧输出的做法,为了能上线,呈现的不是原貌的中国,而是外国改造过的中国,失去原则不说,反而让外人看笑话。正如不能为了活着而活着一样,不能仅仅为了输出而输出。开拓海外市场的同时,不为能向外国输出的那份欢欣雀跃,为的是呈现最真实的中国。失去自己独有的元素,动摇原则,对文化的迁就注定会失败。

(来源:荆楚网)

推荐阅读

坚定文化自信 展现中国底气
“等闲识得东风面,万紫千红总是春”。这6年来,在文艺工作座谈会重要讲话精神的引领下,我国的文艺创作走向空前繁荣。展望“十四五”,新时代的文艺必将继续全面开花,结出累累硕果,迎来更美好的春天。 
【详细】坚定文化自信 展现中国底气 “等闲识得东风面,万紫千红总是春”。这6年来,在文艺工作座谈会重要讲话精神的引领下,我国的文艺创作走向空前繁荣。展望“十四五”,新时代的文艺必将继续全面开花,结出累累硕果,迎来更美好的春天。 【详细】

如何打造脱贫攻坚题材文学精品?
人民网文娱部邀请中国作协创研部主任、研究员何向阳,贵州省文联、作协主席欧阳黔森,河北省作协主席关仁山,为我们讲述“脱贫攻坚题材报告文学创作工程”的历程和收获,分享创作心得和感悟。
【详细】如何打造脱贫攻坚题材文学精品? 人民网文娱部邀请中国作协创研部主任、研究员何向阳,贵州省文联、作协主席欧阳黔森,河北省作协主席关仁山,为我们讲述“脱贫攻坚题材报告文学创作工程”的历程和收获,分享创作心得和感悟。 【详细】

精彩推荐

视频新闻

  1. 2020奔跑瞬间盘点,哪个触动了你?
  2. 8848.86米!致敬攀登高峰的中国人
  3. 旅客心脏不适 乘务员跪地40分钟守护

热点排行

  1. 为民族复兴创造良好人口环境(人民时评)
  2. 中共辽宁省委组织部公告
  3. 《求是》杂志发表习近平总书记重要文章《…
  4. 全国政协委员学习习近平总书记“七一”重…
  5. 人民网评:要始终坚持和弘扬全人类共同价值