中国经济网北京3月31日讯(记者 张雪)中国传统连环画,既是几代国人的启蒙读本,更是他们的成长记忆。2015年2月份,地球另一端的法国读者也接触了这种中国传统艺术。由连环画家李志武创作的连环画《白鹿原》原作展及法语版在法国安古兰漫画节上首发出版,之后在巴黎、波尔多等城市进行巡展和推介。活动所到之处,中国连环画令法国观众大开眼界。3月26日,中国人寿保险集团品牌宣传部副总经理、连环画家李志武做客《文化名人访》节目时表示,通过这次展览的反馈,他找回了一点自信,中国传统的东西未必外国人不喜欢。>>>点击进入访谈专题
李志武做客中国经济网品牌视频访谈节目《文化名人访》 中国经济网记者王泽彪/摄
李志武与他的法国粉丝合影
《白鹿原》中文版与法文版(下)中国经济网记者王泽彪/摄
法国推介 大受欢迎
《白鹿原》连环画是李志武十几年前所画,2002年由人民美术出版社出版。几年前,一位法国艺术家在来中国时逛书店偶然看到了这部作品,从没见过这种连环画的法国人顿时产生了极大兴趣。“当时他找我也挺费劲的,看到书后给出版社打电话要我的联系方式。”但太多年了,没有人有李志武的电话,有人知道他的工作单位在中国人寿保险集团,执着的法国人就不断打中国人寿的电话,历经波折找到了李志武。双方磨合了两三年,这本书终于得以在法国出版。
李志武向中国经济网文化产业频道记者介绍,法国安古兰漫画节起始于1974年,既是欧洲最大的漫画节,也是世界上最负盛名的两大漫画节之一,每年都能吸引20万左右的观众前来参观。漫画节主要以西方及日本流行的卡漫风格作品为主流。本次中国传统连环画《白鹿原》在法出版巡展,是对中国传统连环画欢迎和认可,也为中国传统连环画走出去提供了一次很好的机会。
李志武表示,许多法国漫画家告诉他,中国的连环画非常有味道,有独特的魅力。前来观展和购书的游客也很多。法国的主办方称,他们不仅仅想在法国推,甚至想用其他的语言文字来做。
法文版本 各种创新
李志武向中国经济网文化产业频道记者表示,此次法文版和中文版针对法国本土也是有一些创新变化。
首先,法国人对阅读长篇不太习惯,所以在里边加了很多章节、插图来符合他们的阅读习惯。
其次,由于文化背景的不同,里面对中国文化的习俗有一些注释。
最后,为了尊重阅读习惯,补充了人物关系表。
更多专题更多精彩 请点击“文化名人访”
(来源:中国经济网)