人民出版社推《黑格尔著作集》 完全依据德文译介

2015年07月23日19:26  来源:中国侨网
 
原标题:人民出版社推《黑格尔著作集》 完全依据德文译介

  中新网北京7月23日电 (记者 应妮)由人民出版社出版的《黑格尔著作集》首批译著出版座谈会23日在京举行。

  首批出版的4卷,包括先刚翻译的第3卷《精神现象学》、杨祖陶翻译的第10卷《精神哲学》、燕宏远主持翻译的第16卷和第17卷《宗教哲学讲演录》;朱更生翻译的第2卷《耶拿时期著作》,也已完稿,现正在紧张编校中,即将推出。

  人民出版社总编辑辛广伟介绍,这5个译本最大的一个亮点、也是共同点,即都是头一次完全依据德文译出。

  上世纪六七十年代,《精神现象学》出版了贺麟和王玖兴的译本(贺王译本),这是一个成功的译本,它滋养了我国几代学者和读书人。此次,先刚的《精神现象学》译本,与大量参考其他语种译本的“贺王译本”相比,是首次纯从德语原文译出,并且在语句表达风格上也更接近当下人的阅读习惯。在译稿完成后,译者不仅找专家学者提意见,更找了许多学生乃至非专业人士来验证其中文表述的可读性。该译本堪称一个既准确又平实流畅的优秀新译本。先刚坦言,新译本的目标不仅是要让黑格尔说“中国话”,更重要的是要让黑格尔说“人话”。

  杨祖陶翻译的第10卷《精神哲学》,则是在另一个重要的德文版本“格洛克纳本”《黑格尔全集》第10卷基础上,加以深度修订和校改、全面改译而成的。

  燕宏远带领他的3个学生主持翻译的第16、17卷《黑格尔著作集》,即《宗教哲学讲演录》,更是迄今为止第一个完整的完全从德语原文译出的中文译本,对于深入理解黑格尔宗教哲学思想乃至整个黑格尔哲学思想,意义深远而重大。这两卷本《宗教哲学讲演录》的翻译历经7年之久、校改达8次之多。

  《黑格尔著作集》是国家“十二五”重点图书出版规划项目。这套著作全集中文版的翻译工作,依据的是德国苏尔坎普出版社出版的20卷《黑格尔著作集》,一般被称为“理论著作版”或“理论版”,这是德国学界公认的一个很好的学术普及版,内容精炼,将有助于增强和提升黑格尔哲学研究的科学性和规范性。

  据悉,今后一两年内,《黑格尔著作集》还会有5卷以上的新译本出版。(完)

(来源:中国新闻网)

推荐阅读

坚定文化自信 展现中国底气
“等闲识得东风面,万紫千红总是春”。这6年来,在文艺工作座谈会重要讲话精神的引领下,我国的文艺创作走向空前繁荣。展望“十四五”,新时代的文艺必将继续全面开花,结出累累硕果,迎来更美好的春天。 
【详细】坚定文化自信 展现中国底气 “等闲识得东风面,万紫千红总是春”。这6年来,在文艺工作座谈会重要讲话精神的引领下,我国的文艺创作走向空前繁荣。展望“十四五”,新时代的文艺必将继续全面开花,结出累累硕果,迎来更美好的春天。 【详细】

如何打造脱贫攻坚题材文学精品?
人民网文娱部邀请中国作协创研部主任、研究员何向阳,贵州省文联、作协主席欧阳黔森,河北省作协主席关仁山,为我们讲述“脱贫攻坚题材报告文学创作工程”的历程和收获,分享创作心得和感悟。
【详细】如何打造脱贫攻坚题材文学精品? 人民网文娱部邀请中国作协创研部主任、研究员何向阳,贵州省文联、作协主席欧阳黔森,河北省作协主席关仁山,为我们讲述“脱贫攻坚题材报告文学创作工程”的历程和收获,分享创作心得和感悟。 【详细】

精彩推荐

视频新闻

  1. 2020奔跑瞬间盘点,哪个触动了你?
  2. 8848.86米!致敬攀登高峰的中国人
  3. 旅客心脏不适 乘务员跪地40分钟守护

热点排行

  1. 东京奥运会今日看点:中国队向女子蹦床金…
  2. 初心砥柱天地间(习近平新时代中国特色社…
  3. 重庆市人民代表大会常务委员会公告
  4. 内蒙古自治区党委组织部发布一批干部任前…
  5. “祝融号”火星车累计行驶708米!开始…