甄嬛的嬛怎麼讀:念hu?n?專家說No!(圖)--文化--人民網
人民網>>文化>>媒體聯播

甄嬛的嬛怎麼讀:念hu?n?專家說No!(圖)

酈亮

郝銘鑒解釋說,《咬文嚼字》評選年度語文差錯有3條標准,其一是差錯要有年度特點,其二差錯有重大的社會影響,其三差錯具有相當的典型性。沈浩波認為對此字的讀音沒有必要計較,“一個字,大家讀成啥樣就啥樣,生僻字挑大家耳熟能詳的讀音就行,沒必要計較那麼多”。
2012年12月28日08:36    來源:大河報    手機看新聞

甄嬛的嬛讀hu?n,有專家說No!

  酈亮

  核心提示

  有“語林啄木鳥”美譽的《咬文嚼字》雜志,前天公布了2012年十大語文差錯。大S、張國立等明星均“中槍”。《咬文嚼字》同時透露,億萬人爭睹的電視劇《甄嬛傳》,“嬛”字不應讀hu?n,而應該讀作xun。這恐怕是今年“最謬傳”的語文差錯。

  1

  大S、張國立差錯入選“十大語文差錯”

  《咬文嚼字》公布了2006年以來的第7份年度語文差錯報告。今年的“十大語文差錯”中事涉網絡的就有3條,其中兩條來自大S和張國立。

  今年7月,大S在一條微博中說:“老公的餐飲服務業能往這樣美好的方向發展,賤內與有榮焉!”大S自稱“賤內”,鬧出了大笑話。而“賤內”是一個謙辭,舊時用於對人稱說自己的妻子。一個現代時尚女性,用它來自稱,顯然是說錯了。

  張國立今年因兒子張默吸毒被拘,在微博上發表道歉聲明中說:“(兒子)目前又身陷囫圇,暫不能對公眾有一個交代。”《咬文嚼字》指出,“囫圇”顯然是“囹圄”之誤,前者意為“完整,整個兒的”,后者表示的是“監獄”。

  2

  《甄嬛傳》被億萬人誤讀

  除了“十大語文差錯”之外,《咬文嚼字》認為另一些差錯的破壞力同樣不可小覷。比如《甄嬛傳》。作為2012年收視率最高的電視劇之一,《甄嬛傳》已深入人心,而“嬛”字的讀音hu?n,也被億萬觀眾叫得異常順口。但是《咬文嚼字》主編郝銘鑒對記者說,“嬛”在此處應讀xun。

  據郝銘鑒介紹,“嬛”字有hu?n、qi?ng和xun三種讀音。讀hu?n時,意為藏書之地﹔讀qi?ng時,是孤獨無兄弟之意﹔讀xun時,用以形容女子柔美、柔媚、輕盈的風採。郝銘鑒告訴記者,按照“名從主人”的原則,“甄嬛”怎麼讀,本由起這個名字的人說了算,劇中皇帝稱“嬛”字取自宋代蔡伸的詞,並贊美她"柔橈嬛嬛,嫵媚姌裊"你果然當得起這個名字!”此處“嬛”字,顯然是形容女子的柔美輕盈,所以應讀xun。不過這條差錯,在“十大語文差錯”最后的評選中,卻被落下了。郝銘鑒解釋說,《咬文嚼字》評選年度語文差錯有3條標准,其一是差錯要有年度特點,其二差錯有重大的社會影響,其三差錯具有相當的典型性。盡管“嬛”字讀音差錯符合前兩條標准,但是“典型性”並不夠,因為這個字屬於冷僻字,除了電視劇外,人們生活中很少用到。

  3

  網絡流行語也應有底線

  郝銘鑒1995年創辦《咬文嚼字》,17年來目睹了無數語文差錯的流行,但近年的一些新狀況尤其引發了他的憂慮。首先就是國人文字規范意識變得很淡漠。

  不久前,《咬文嚼字》公布了“圍觀名家博客”的評選結果,這種有利而無弊的事情,不想卻引發了爭議。有人公開在報章撰文,認為新興的網絡與傳統的語文規則難免有摩擦。真正重視網絡語文,不應該以扼殺網絡文字的活潑、生動,破壞傳播規律為代價。這種言論讓郝銘鑒感到驚愕。

  在郝銘鑒看來,網絡盡可奇招迭出,營造語言的狂歡,但必須守住規范的底線,“難道別字連篇、扞格不入是和生動活潑畫等號的嗎?”郝銘鑒說,“我曾經打過一個比方,在報紙上發文章是穿正裝,而在網絡上動筆則是著休閑服,但休閑服也有休閑服的著法。”質疑聲背后透著的對於語文差錯無所謂的態度,應該引起警惕。

  [2012年十大語文差錯]

  1.發酵的“酵”,ji?o誤讀成xi?o。

  2.“潟(x?)湖”誤為瀉湖。

  3.莫言的《天堂蒜薹之歌》常被誤為《天堂蒜苔之歌》。

  4.繁體字的場合,“皇后”的“后”常被誤成“前後”的“後”。

  5.很不得體地把周克華稱作“爆頭哥”。

  6.女明星錯用“賤內”。

  7.身陷“囹圄(l?ny)”被誤為“囫圇”(h?l?n)。

  8.“酒駕”、“醉駕”糾纏不清。

  9.把“兄弟?(x?)於牆”誤成“兄弟隙於牆”。

  10.使用漢字數字時,“零”和“”常被弄混。

  最新回應

  隨大眾習慣

  選了“hu?n”音

  《甄嬛傳》作者、編劇流瀲紫的經紀人山風昨天接受記者電話採訪時表示,流瀲紫寫《甄嬛傳》時,最初設定“嬛”取“xun”音,她也在書中詳細解釋了“嬛”字的由來。但在拍成電視劇時,劇組考慮到能使受眾更易接受,在傳播時使觀眾無生疏感大多數人在看到“嬛”字時習慣讀“hu?n”,於是隨大眾習慣選了“hu?n”音。著名出版人沈浩波也透露,當初在與作者流瀲紫談《后宮·甄嬛傳》一書的出版時,沒有討論過“嬛”字的讀音,“都讀"hu?n"。沈浩波認為對此字的讀音沒有必要計較,“一個字,大家讀成啥樣就啥樣,生僻字挑大家耳熟能詳的讀音就行,沒必要計較那麼多”。

(責任編輯:溫璐、許心怡)


24小時排行 | 新聞頻道留言熱帖