孫儷扮演的甄嬛
《甄嬛傳》相關新聞:
繼“嬛嬛”、“四郎”引發台灣青年跟風“清宮妝”,76集《甄嬛傳》總掌舵人鄭曉龍日前透露,“口蜜腹劍皇后”、“張揚跋扈華妃”、“端庄硬氣甄嬛”又將攜手闖美國咯!女人扎堆的戲碼,難不成要整出個中國古代版《口紅森林》嗎?再說,“小主”熒屏中念出:“倒也不負恩澤”、“想必是極好的”、“拉出去,杖斃!”這樣文縐縐的台詞,美國觀眾能懂嗎?國產古裝戲轉英文版,難度系數忒大了點吧。
由於《甄嬛傳》英文版由美國人翻譯,將精挑細選什麼樣的詞匯我們不得而知。記者用百度“英漢在線”翻譯《甄嬛傳》台詞,得出的結果有直譯也有意譯,令人啼笑皆非。
(責任編輯:溫璐、許心怡)