5、《往事》四部曲曾經橫掃英語文壇12項大獎,被譽為“二戰傷痕文學新經典”,這是你從事海外版權引進的標准嗎?很多優秀的外國文學作品在國內會遇到水土不服的問題,你擔心這個問題嗎?如果有的話,怎麼解決?對你引進作品的市場預期如何?
答:當可選擇的范圍擴展到了世界文學,我認為海外版權引進作品都必須以“最優秀”為篩選標准,將世界最頂級的好故事好作品呈現給中國的愛書人。
隨著最世文化日益壯大的發展,越來越多的海外文化交流機遇也逐步涌現,截至目前,最世文化旗下的暢銷作家如我、笛安、落落、安東尼等都有作品在海外出版發行。在這樣的全球化合作趨勢下,最世文化和英國、日本、韓國、荷蘭等國許多著名的出版機構都建立了良好的溝通渠道,這就保証了我們海外版權引進團隊能夠第一時間得到全球最新的優秀作品書訊,也為在世界范圍內搜羅優秀文學作品打下堅實基礎,並為精挑細選的書目提供了出版發行的有力保障。此外我們海外版權的團隊還會親歷親為,穿梭於全球書展上親手挑選各類好書。這樣的“雙
6、你除了寫作,先后進軍過漫畫、雜志、科幻、電影等領域,這些源於何種判斷?一起做這麼多事情,你的精力夠麼?如何在工作與私人生活中找到平衡?
答:我是個興趣廣泛的人,無論拓展何種領域,我隻做自己感興趣的事情。也因為這些都是自己興趣的延伸,所以哪怕每一天都很忙碌,於我而言都是充實而快樂的。當然,這也得力於我擁有一支非常優秀的團隊。我想,當把個人的興趣做成了自己的事業,這就是一種可持續的平衡。
7、你對澳大利亞著名青少年作家莫裡斯?葛雷茲曼有何評價?
答:我和他本人沒有接觸過,但有句話叫“見書如晤”,我讀過他的作品,有幾個細節我想提一下。一是他為此次最世文化引進的《往事》中國版特意新寫了序言,看得出他的用心和誠意。二是他喜歡喝中國茶,這點我也是從他的序言裡知道的,他說“這個故事設定在二戰時期的歐洲,但是對我來說,其中還有一個私人的組成部分和中國有關。我是中國茶的擁躉,當我寫這本書的時候,我每天都會喝。當菲力克斯所面對的殘酷事件讓我膽怯而沮喪,我就喝幾杯白牡丹茶、烏龍或者普洱,這些神奇的飲料總會讓我提起精神,重新振作起來,跟隨菲力克斯一起,在他身上挖掘出更多的愛與希望。”我覺得這是特別可愛的一個細節。
![]() | ![]() |

分享到人人
分享到QQ空間
































