揭秘暢銷書書名:名家一般自己定 短句更打動人--文化--人民網
人民網>>文化>>滾動新聞推薦(時效性強新聞)

揭秘暢銷書書名:名家一般自己定 短句更打動人

2013年03月06日08:55        手機看新聞

  因為《烏雲背后的幸福線》獲得多項奧斯卡大獎,在中國已賣了快兩年還沒賣完首印冊數的電影原著小說《閃開,讓我擁抱幸福》終於咸魚翻身了。不過,不少讀者提出疑問:書名和電影名字怎麼會有如此大的差別?一本書的書名到底由誰說了算?書名與書的銷量有多大關系?“現在是一個碎片信息時代,要用最短小的句子打動人。書名就是這樣。”從果麥文化營銷編輯何旋的說法中我們或許可以窺見一斑。

  名家一般自己定書名

  書名到底由誰來定?果麥文化營銷編輯何旋介紹說:“根據不同情況,很難講就一定是誰來定。有的是編輯定的,有的是作者定的,有的是開會大家一起定的,有的是老板定的。也有知名的作家是不允許改名字的,不過他們也是有自信自己就是賣點,相對知名度要低一些的作者不太會抗拒改名字,畢竟也是為了讓書籍被更好的認知。”

  雖然只是寫在封面上的一行字,但這行字著實費腦筋,何旋說:“一本圖書的名字應該是真實反應書的內容的,這個書名有點像我們小時候語文試題裡面的總結中心思想,然后再用最短的句子說出來。總結中心思想大家都會,但難就難在最終出現的這個句子,或者詞匯、短語,是否能直觸讀者的心底。”

  《烏雲背后的幸福線》原著出版方盛大文學表示,將小說名字再改回《烏雲背后的幸福線》將涉及再版,而目前公司並沒有考慮再版。

  書名好內容一般也能熱賣

  《閃開,讓我擁抱幸福》是在兩年前被盛大文學購入的,當時為了起中文版的名字,也是有過幾種方案,經過討論,最終敲定為現在的名字,並於2011年12月上市。

  一本書的書名之所以如此煞費苦心,是因為書名確實與銷售有很大關系。何旋說:“現在人買書目的性大都不強。書名作為圖書銷售的第一幅廣告必須要醒目、精練、直抵人心。”

  圖書銷售業從來不乏因書名而大賣的例子,像是《女人不狠地位不穩》、《海底撈你學不會》、《你永遠叫不醒一個裝睡的人》等。何旋也舉了兩個例子,“去年大火的兩本書,一本是白落梅的《你若安好,便是晴天》,看起來毫無賣點的書名,但這句話寫出了無數人的心聲。書的裝幀並非十分精致,作者也不是暢銷書作者,但是它就大賣了,正是托了這個經典的好書名。還有一本是《別相信任何人》,一本翻譯過來的小說,書名的英文是《Before I Go To Sleep》,翻譯過來就是‘在我入睡以前’。如果這樣直譯,恐怕沒人願意買它。

  也有些書改了名字后賣得不錯的,何旋介紹:“我們公司有本書,原名叫《朔風飛揚》,現在改名叫《盛唐領土爭奪戰》。這本書是寫怛羅斯之戰的。改名以后三個月的銷量超過了這本書以前三年的銷量。

  記者 李倩倩

  “烏雲”還是“閃開”讀者有話說

  《烏雲背后的幸福線》改編自馬修·奎克的處女作小說,講述了兩個生活支離破碎的人經過努力重新建立起生活的故事。

  雖然原著中文版出版方表示暫時沒有改名的打算,對於《烏雲背后的幸福線》和《閃開,讓我擁抱幸福》這兩個不同的翻譯,讀者卻有著不同的看法。

  支持“烏雲”

  網友Fvckwei:我這才知道原來《烏雲背后的幸福線》原著小說早就引進了!隻不過被翻譯成了《閃開,讓我擁抱幸福》這個讓人汗顏的名字,所以才一直沒找到。

  網友janeymermaid:我覺得如果今年再版還是用同名電影的中文名合適。電影不錯!迫不及待的買了英文版的書。

  網友w-MaSA:《烏雲背后的幸福線》,又譯《閃開,讓我擁抱幸福》。說真的,又譯的名字真的沒幾個好的……閃什麼閃開……前面的名字喜歡多了!

  支持“閃開”

  網友原依Ruby:Every cloud has a silver lin-ing.相比《烏雲背后的幸福線》,我更喜歡《閃開,讓我擁抱幸福》這個名字。我就是這種風格,就是大無畏。我討厭磨嘰,討厭回避。

  網友李純720:《閃開,讓我擁抱幸福》是電影原著小說的名字,感覺這個名字更符合劇中兩個主角的性格。他們的愛情最難能可貴的部分是感同身受,世界有時候孤單得多需要一個同類。喜歡他們神經質的真實和善良。

(來源:遼沈晚報)



24小時排行 | 新聞頻道留言熱帖