國產劇為何還要用配音? 起底配音秘辛粉碎真假傳言--文化--人民網
人民網>>文化>>滾動新聞推薦(時效性強新聞)

國產劇為何還要用配音? 起底配音秘辛粉碎真假傳言

2013年04月23日14:31    來源:新聞晚報    手機看新聞

制圖 鄔思蓓

  伴隨著曾為甄嬛、東方不敗、小龍女等近200個角色“獻聲”的“神配音”季冠霖等人的走紅,越來越多的觀眾認識了國產電視劇的“幕后功臣”之一——配音演員。但有關這個行業的疑問與討論也越來越多:國產電視劇為什麼要配音?台詞功力好的演員為何不肯獻真聲?電視劇配音和其他配音又有何不同?

  為此,記者採訪數位資深的配音演員,他們中有從業三十年的資深配音夫妻檔廖菁張偉,有獲封“內地第一小生”的姜廣濤,還有配音演戲兩不誤的上譯廠演員張欣……這些資深的配音演員,詳說電視劇幕后配音的前前后后,直面當下對電視劇配音行業的種種疑問。

  A 國產劇配音理由大起底

  現場拍攝噪音大

  這邊是敲鑼打鼓的舊式婚禮,那邊是槍炮隆隆的戰場,遠處還有不少游客喧囂的聲音……這就是在橫店等影視基地裡拍攝的劇組每天面對的聲音環境。因此,不少導演和演員向記者表示,無法配音就是因為拍攝現場過於嘈雜。 “在這種拍攝環境下,根本沒辦法收同期聲,十幾個劇組同期都在開工,怎麼收? ”

  相比之下,現代戲的同期收聲條件則要好得多。配音演員姜廣濤舉例說,如果古裝戲中出現了汽車喇叭聲,那是絕對不可以的,但如果是在現代戲中,哪怕是角色之間對話時突然一些嘈雜聲,也容易被觀眾理解為是平常的現實環境。

  改劇本或再創作

  即便是在電視劇拍成后,按照導演的意見進行台詞上的修改與再創作,也是頗為常見的。這些修改的台詞,往往需要配音完成。另外,有些電視劇拍成樣片送審后,需要根據廣電總局的意見進行修改。這類修改,小則隻有幾處,大則傷筋動骨,人名、劇情都要重新改過。此時再想找演員回爐重拍,幾乎是不可能的,隻能通過配音重新制作。

  比如,2002年的陳凱歌監制的《呂布與貂蟬》,在審查時被認為戲說歷史人物,劇中角色人名以及劇名被要求全部修改。最近於正的新作《王的女人》,也因為涉及楚漢歷史被要求修改。劇中呂雉改名“呂樂”,項羽改名“雲狂”,部分已經完成的配音都要從頭改過。

  演員缺檔期或條件不符

  演員缺檔期為自己配音,也是不少電視劇選擇配音的重要原因。演員李解向記者直言,的確常有因檔期原因無法參與后期配音的情況。 “也許劇組在做后期的時候,我們在其他組裡。而且如果讓我們自己配,至少要十天,專業的就要快很多,劇組也有綜合考慮”。而不少業內人士則認為,與其為協調演員檔期焦頭爛額,還不如直接請專業配音演員來得方便, “有些大牌加一天的價,可能就抵得上請配音了”。

  另外,如果演員自身的語言條件不適合,劇組也會考慮使用配音。比如熱播劇 《回家的誘惑》,它雖是同期聲收錄條件較好的現代戲,但秋瓷炫、李彩樺兩位女主角一個說韓語一個說粵語,普通話都不過關,隻得使用配音。而男主角遲帥則因為說話帶東北腔,和制作人簡遠信想象中 “偶像”的感覺略有差距,才選擇了配音。 “不是說東北腔不好,但和這個角色時尚的感覺不太合,跟整個戲的感覺都不太合。”

  劇組趕工省預算

  選擇配音而非同期聲,往往還有劇組預算上的考慮。記者在採訪中了解到,一般后期配音的周期比較快,一天就能完成兩到三集,比同期收聲效率要高出很多。所以一部戲是用配音還是同期聲,早在籌備之初就要確定。

  另外,有時配音效果不盡如人意,也和劇組的 “省預算”有關。有些劇組一到后期就開始“哭窮”,要求配音方面降低預算,甚至主動提出讓一個人多配幾個人。還有些劇組為了趕工,曾提出 “十天配幾十集戲”的 “不可能的任務”,讓配音演員們哭笑不得, “沒法保証質量,不如不做,不能因為你趕工,就把我們自己也趕進去了”。

  B 謠言粉碎機,驗驗電視劇配音的“真假傳言”

  傳言一:演員現場亂改詞配音救場背黑鍋?

  曾有報道稱,有些明星台詞功底差,在現場隻做表情,把台詞亂說一氣,將自己的工作都丟給了配音演員。這將導致口型怎麼也對不上,還會連累了配音演員背黑鍋。

  ■業內說法:這是極少數情況

  將“各位將軍、各位軍師”念成“各位將軍、各位僵尸”,把“小的飛馬攔溪打探”,說成了 “小的在萊茵河一帶”……張偉無奈地說,這種情況他也曾遇見過,部分樣片中演員的台詞的確不過硬,“這樣不僅口型對不上,節奏、情感都跟不上”。而姜廣濤也透露,他曾遇到過明明畫面中演員在動嘴,劇本上卻一句台詞也沒有的情況,“前景是兩個演員在車上,后面背景裡有幾個人在聊天,但一句提示都沒有,場記說就是普通聊天,配音演員隻好編一些似是而非的話”。

  當然,幾位配音演員也認為,胡亂背詞或缺漏台詞並非業內主流。張偉回憶說,《甄嬛傳》的前期台詞表演非常到位,給后期配音打下了很好的基礎。而在配音工作之外也常接演電視劇的張欣也說,他接觸過的大部分演員都很珍惜自己,把台詞亂背一氣的現象還是極少數,“大家都是刻苦才走到今天的,主流的演員都還是認真敬業的”。

  傳言二:配音演員待遇低偶有天價很難得?

  配音演員的薪酬待遇,外界一直眾說紛紜。有說法稱,一集電視劇的報酬大致是300-500元,收入隻比普通白領略高。但也有消息稱,部分走紅的配音演員可以喊出天價。

  ■業內說法:活好才是硬道理

  “數字並不能說明問題,進入這個行業,收入只是很小的因素。 ”談及這個話題,姜廣濤直言,300-500元一集的數字不假,但情況不一定,他和季冠霖也僅是一度“拿到過”500元的價碼。而且對大部分配音演員而言,收入並不是他們最介懷的,境遇也不像外界想象得那麼差,“外界容易放大這些話題,但我們其實沒有太多這方面的怨念,就覺得活干好了,收入自然提高,整個行業也會有所提高”。

  而張欣則認為,配音陣容不大有票房或收視號召力,配音演員不像明星那樣高收入也是正常的。 “觀眾會因為明星去買票,但會為了某個配音演員而買票或看電視嗎? ”他同樣認為,提高自己的能力,做出好口碑才是最重要的。 “做得好自然會有人來找,如果你只是三線的水平,人家怎麼可能給你一線的錢? ”

  傳言三:真哭聲音易失控配音隻能玩哭腔?

  曾有報道稱,在為電視劇配音時,演員一般指隻使用哭腔,而不會真的動感情哭泣,否則聲音會失控,影響之后的配音效果。

  ■業內說法:要的就是真效果

  “現在配音應該是更重視情感和心靈上的東西。 ”在張偉看來,如今的影視劇配音,不能單純以口型是不是正確等標准判斷好壞,而要看演員是否真正從心理和情感都貼合角色。所以,絕不存在配哭戲隻能用哭腔的說法。廖菁好幾次就因為感情太投入,在片場流淚,“雖然當時鼻子堵住了不通氣,不能錄下一場戲,要歇好長時間,但這就是要這種投入”。

  說著,張偉還回憶起了第一次與“甄嬛”的配音季冠霖合作時的情景。當時,季冠霖所配角色,是一個目睹父親被槍殺的女兒,她因悲傷過度不斷哭泣。 “原片哭得非常慘,所以她配第一遍下來我覺得還不夠。仔細一聽,小季哭聲的高低和原片是一樣的。這說明她非常用心,希望能哭得和原片一樣。我說咱們再來一次,不要管原片的高低,你就投入地哭。結果效果就相當好,非常到位。 ”

  傳言四:經典劇多用原聲配音是近年專利

  隨著眼下電視劇產量的增多,配音電視劇也越來越多。因此,也有老觀眾質疑稱,印象中過去許多經典電視劇並沒有使用配音,配音是否是“近年專利”?

  ■業內說法:電視劇配音早已有之

  據張欣介紹,1981年開播的內地第一部電視連續劇《敵營十八年》,採用的就是配音。在那之后很長一段時間,國產電視劇都是配音,上譯廠也曾參與制作過不少。之所以當時觀眾感覺不明顯,是因為當時同期聲制作的電視劇較少,觀眾很難分辨,將配音誤以為是原聲。而記者也注意到,老版《紅樓夢》、《西游記》其實都經過了配音制作。

  傳言五:生怕配音“搶風頭”演員不願談配音?

  配音演員不僅是“幕后英雄”,往往也是“無名英雄”。曾有說法稱,如果戲好,演員會因擔心被搶風頭而鮮少談及配音,戲不好時則會“推脫責任”。

  ■業內說法:演員也很“認”配音

  明星鮮少談及配音的現象,在圈內的確存在。但隨著配音環節越來越受關注,越來越多的演員也開始“認”配音。演員戴嬌倩就對曾為她配音的季冠霖贊不絕口,更稱好配音能給表演加分40%以上:“她會在配音加一些我表演上缺的東西,這一定是加分的。 ”

  也是因為這樣,如今,不少演員對配音工作也會提出自己的想法。 2008年,林志玲曾對外表示,為了讓影片呈現效果更好,她主動提出在《赤壁》中使用配音。而新近熱播的《笑江湖》中,霍建華一人分飾令狐沖和楊蓮亭兩角,他就親自參與選定了令狐沖的配音演員邊江,並親自為楊蓮亭配音。

  C 配音演員還原真實幕后

  真實的電視劇配音到底是怎樣的?用聲音進行全新創作,為一部尚出於半成品的電視劇修正瑕疵、彌補缺漏,是電視劇配音人的重要工作。

  前期准備好比“拍新戲”

  曾負責《甄嬛傳》、《夏家三千金》等作品配音及配音導演工作的廖菁、張偉夫婦告訴記者,電視劇后期配音是一個整體的全新創作過程——熟悉劇本、溝通導演、精選演員等步驟缺一不可。“我首先要了解這個故事,要充分地和導演、制片人溝通,了解他們對這部戲的構想,了解哪些東西要保留,哪些需要修正,然后我再根據這些要求以及角色的年齡、性格、身份去選擇演員。 ”

  而曾為《武則天秘史》等作品擔任配音導演的上海電影譯制片廠演員張欣則說,需要了解劇本的另一個原因是,電視劇配音和拍戲相似,不可能完全按著劇本順序操作,“都是跳著來,可能剛剛是第一集第一場,馬上要跳到第三集第三場。作為配音導演,你要知道上下關系怎麼接,不弄清楚沒法指導別人”。

  在配音導演熟悉了劇本之后,就開始選擇演員。記者了解到,目前比較好的配音演員都集中在京滬兩地,資深的配音導演心中幾乎都有一份長長的名單。廖菁和張偉夫婦直言,大部分配音演員的特色他們心中都有數,雖然不能全記住,但有時候在看原片時,腦中自然就會浮現出對應的配音演員。至於挑選的原則,相像、適合是最重要的。曾為《宮》等作品擔任配音導演的姜廣濤說,他希望配音演員的性情和角色比較貼合,“你生活就是這樣,不需要去演就是天然的。 ”

  配音為“半成品”打“補丁”

  將口型配合得天衣無縫、一個人變幻出許多人的聲音……在外人看來,這就是配音最神奇的地方。但在內行人眼中,這只是很小的一環。配音演員除了念好台詞,還要用聲音彌補拍攝中的缺憾,這也是電視劇配音和譯制片配音最不同的地方。

  對此,張欣也深有感觸:“去年我給《國王的演講》配音,我覺得能把演員的表演復原出50%就很不錯。但配國產電視劇,你要修正更要創作,單純的模仿還不夠。 ”他舉例說,有一場戲先是演員激動地跑進屋,但他進屋后就平靜下來了,情緒上很不連貫。 “可能進門和屋裡的戲不是同一天拍的,演員也忘了當初的情緒。這時,導演就會要求我們把情緒補上。 ”

  不僅如此,拍攝中還有大量細小的瑕疵需要修正。 “最簡單的就是台詞不合理,比如同一場戲對同一個人的稱呼不一樣。兩個女同學聊起一個老師,這個說‘李先生’,那個說‘李老師’,這些說法都需要統一。”姜廣濤告訴記者,有時劇組也會主動提出修改,讓劇情更趨於合理。他參與過一部戲,戲中一個在法國長大的華裔,曾無意識地哼起《運動員進行曲》,“劇組就提示我們,一個從小在法國長大的人,第一反應不會哼這首歌,要求我們配成別的歌。這就是劇組想得很仔細的地方”。

  “一夜爆紅”許多回

  過去,外界對電視劇配音行業知之甚少。直到最近,媒體才開始了狂轟濫炸的報道,不僅有節目接連邀請配音演員走上熒屏,新劇宣傳時也不忘將“明星配音陣容”作為賣點……用“一夜爆紅”來形容這個群體,似乎並不為過。

  不過,配音演員們對此都顯得頗為淡然。從業三十多年的張偉和廖菁直言,這可能只是“一下子”。 “干了這麼多年,之前也有過很多‘一下子’的熱。比如當年高倉健來中國感謝畢克老師,就是他覺得感情和聲音都配得非常好,還有為《血疑》配音的姚錫娟,為《阿信》配音的張桂蘭,為《佐羅》配音的童自榮等等,都很受歡迎。 ”而屢屢獲封“神配音”、“帥哥音”的姜廣濤則認為,即便是偶爾走到幕前,配音演員的本質工作還是在幕后,所以大部分人心態都很淡定,“只是覺得這樣可能能代表行業發表一點聲音”。

(來源:新聞晚報)


  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

24小時排行 | 新聞頻道留言熱帖