人民网>>文化>>滚动新闻推荐

译者:《三体》映射人类迷失

2014年11月05日09:49    来源:广州日报    手机看新闻
原标题:译者:《三体》映射人类迷失

   刘宇昆:中国科幻作品在国外受欢迎 译者说《三体》映射人类迷失

   坐在不苟言笑、埋头签名的“大刘”刘慈欣身边,年轻13岁的“小刘”刘宇昆的表情丰富许多。作为世界科幻最高双奖“雨果奖”和“星云奖”的获得者,这是美籍华裔科幻作家刘宇昆第一次出现在中国举行的颁奖礼上。

   人对历史的责任

   11岁跟随父母移民美国的刘宇昆认为自己“拥有西方化的思想,但骨子里继承了中国文化”。2012年,刘宇昆以一篇以华裔家庭为背景的作品《手中纸,心头爱》获得“雨果奖”和“星云奖”最佳短篇小说奖。

   不同于受到美国和中国读者欢迎的《手中纸,心头爱》,刘宇昆的另一篇作品尽管也获得了“雨果奖”和“星云奖”的双料提名,却在美国饱受争议。这是一篇以揭露日军731部队在抗战期间在华暴行为主题的科幻小说,名叫《终结历史的人》。

   “很多编辑退稿的时候说,‘这篇文章很有意思,但是会激起争议,我们不愿意有这个麻烦’。”

   “我说出来你们可能都不相信,在西方仍然有一些人否认日本的侵华历史,他们认为731部队或者南京大屠杀是中国人和朝鲜人编造出来的。”刘宇昆说。

   在小说《终结历史的人》中,美籍华裔历史学家埃文·魏与妻子美籍日裔物理学家桐野明美制作了一台可以将参与者带回过去亲眼目睹历史事件的机器,用来向世人还原731部队的暴行。

   “我觉得人对历史有责任,历史发生了,就算很多人不愿意承认,你还是得说出来。”刘宇昆说。

   “这些作品太棒了”

   2011年,刘宇昆抱着“试一试”心情翻译的一部中国科幻作品被美国最大的科幻杂志刊登选用,并且受到欢迎后,他便继续了这份工作。

   “那些中文科幻作品翻译成英文后,效果真是太棒了。”刘宇昆坦言,中国科幻作品中的想象力和看法让他们耳目一新。

   今年11月,科幻小说《三体》将在美国出版,这部中国科幻小说的经典之作能否在美国受到欢迎?刘宇昆对此保持乐观。

   “我给很多美国科幻作家发了我的译稿,他们都很喜欢,我还在亚马逊网站上看到一些提前试阅读者的书评,绝大多数都表示是很喜欢的。”他说,这部小说映射了人类在迷失于宇宙间的绝望,同时对人类实现成功与超越潜力而保持乐观的态度。(据新华社电)

(来源:广州日报)



注册/登录
发言请遵守新闻跟帖服务协议   

使用其他账号登录: 新浪微博帐号登录 QQ帐号登录 人人帐号登录 百度帐号登录 豆瓣帐号登录 天涯帐号登录 淘宝帐号登录 MSN帐号登录 同步:分享到人民微博  

社区登录
用户名: 立即注册
密  码: 找回密码
  
  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言

24小时排行 | 新闻频道留言热帖