原标题:杨争光谈文学名著的影视改编 不解读原著就会拍“雷剧”
杨争光谈1997版《水浒传》的改编。记者 刘莎莎/图
23日下午,深圳市文联副主席、著名编剧杨争光做客深圳华夏星光国际影城,出席第15届读书月主题活动“杨争光谈1997版《水浒传》的改编”。
1997年,由张绍林执导,杨争光 、冉平改编,李雪健、丁海峰、赵小锐等主演的央视版《水浒传》出品发行。1998年《水浒传》在央视播出后反响热烈,成为一代人心中的经典。作为这部电视剧的编剧之一,杨争光在谈到“经典名著改编”这个话题时感慨良多,他表示:1997版《水浒传》之所以能成为一代人心中的经典,就是因为在剧本创作阶段就对原著进行了充分的解读:“原著中一些经典的片段,比如林冲风雪山神庙、李鬼劫李逵等这些老百姓烂熟于心的片段,我们是绝对不能动的。我们需要做的只是把这些经典场景、片段画面化,比如鲁提辖拳打镇关西,拳打是怎么个打法,几拳打死呢?这些是我们作为编剧需要考虑的。”
但这并不意味着翻拍名著,编剧发挥空间不大。在杨争光看来,改编名著更需要编剧发挥想象,在文本的基础上,进一步发挥。“首先还是解读。你如何看待宋江,如何看待这场梁山好汉的造反起义?我们在塑造宋江时,没有把他看作是一个一般的好汉,而是把他看作是中国读书人的缩影。因为其实宋江内心深处是渴望走‘正道’,不愿落草为寇,希望青史留名的。所以,最后宋江被招安了。不过招安后的梁山终究为朝廷所不容,宋江最后被赐死。这个结局也是非常有况味,非常值得人思考的。”杨争光认为,翻拍名著解读是第一步,也是最重要的一步,而现在很多名著改得面目全非,问题就出在“解读”上,“看都没看明白是怎么回事就去改编,能不雷人吗?”
(来源:深圳特区报)