12月7日,由北京人艺和莫斯科艺术剧院联合推出的话剧《六个寻找剧作家的剧中人》将在首都剧场首演。这部根据意大利著名作家皮兰德娄荣膺诺贝尔奖的扛鼎之作改编创作、由莫斯科艺术剧院优秀导演彼得罗夫与人艺青年导演王鹏、韩清跨国合作的作品,也是北京人艺继《请君入瓮》、《推销员之死》、《海鸥》、《篱笆》、《哗变》、《哈姆雷特》等名剧之后,又一次和国际导演共同诠释的世界经典。
在《六个寻找剧作家的剧中人》剧组所在的人艺排练厅里,不难发现,中俄双语的氛围并未给排练带来交流障碍,反而更让创作产生不少新的火花。“开始了!”当彼得罗夫口中纯正的中文一出,演员们便开始进入创作状态。虽然大多数时候彼得罗夫满口俄语,但他有时一着急也会突然冒出几句中文,让大家惊讶不已。
排练中,彼得罗夫还会打断演员表演,并亲自示范,因为他对每个细节都要求完美。当一段人物跳跃的表演需要示范时,只见这位身高超过一米九零的俄罗斯导演,从导演席来到排练场中间,轻盈地完成了动作,引得现场竟响起了掌声。但这有点难度的表演,也让北京人艺年过六旬的老演员米铁增捏了把汗。此时,导演在一旁幽默地借用戏中的台词说道:“你是演员你想办法。”没想到却让这位经验丰富的“老戏骨”一下子找到了人物的感觉。
记者了解到,全剧有台词的主要演员共十几位,而几乎每位演员在集体排练后都会得到导演的单独辅导。而彼得罗夫给演员留下的,也是他对角色的每一句台词、每一个动作都要求精准到位。要求严格的彼得罗夫也经常以幽默的语言引得大家笑声连连,比如他在听到中国演员熟练的台词后,会忍不住称赞道:“中国人怎么能记住那么多字?!”
该剧众多新鲜的元素也将带给观众耳目一新的感觉,其中音乐无疑是亮点之一。剧组请来专业吉他手,根据交响乐的旋律,将其改变并运用在吉他演奏中。于是,在吉他手熟知旋律的情况下,古典音乐变成了包含主旋律的即兴演奏,配合剧情变得现代感十足。另外剧中还有不少舞蹈段落,剧组为此还专门请来中戏舞蹈老师,对演员们进行一对一的指导。(记者王润)
(来源:北京晚报)