動畫片《半斤八兩》開播 中國故事放進迪士尼畫風中

2017年01月23日07:43  來源:新聞晨報
 
原標題:中國故事放進迪士尼畫風中

由SMG與迪士尼聯合制作的電視動畫片《半斤八兩》即日起至2月22日登陸東方衛視,哈哈少兒頻道和炫動卡通衛視也將於1月30日至2月2日播出。該片以“石獅子”為主角,引出了一段段有趣而溫馨的“中國故事”。

為什麼不選擇有著強大粉絲基礎的現有IP?迪士尼的加入,讓這部動畫片有什麼不同?外國人能不能講好中國故事?帶著這些疑問,晨報記者採訪了該片主創。

家庭和戲劇元素,正是迪士尼的菜

《半斤八兩》以獨具中國傳統文化特色的兩隻石獅子“半斤”和“八兩”為主角,一個矮胖,一個高瘦﹔一個天真熱情、積極樂觀,一個過度追求完美、略顯消極,他們剛剛從石獅子學院畢業,夢想成為最偉大的守護獅,每天在執行不同地方的站崗任務時發生著各種趣事。他們比其他的石獅子瘦小,而且不太守規矩,總是一不小心就把事情搞得一團糟,但他們身上卻有著石獅子最偉大的精神——守護和幫助別人。這是SMG首度與迪士尼合作制作電視動畫片,也是十多年來,國家新聞出版廣電總局發放的首張中外合拍動畫全國發行許可証。

在IP當道的影視圈裡,適合改編成動畫片的傳統IP不勝枚舉,為什麼會選擇另起爐灶?上海炫動傳播有限公司總經理郭煒華透露,石獅子其實特別符合迪士尼的口味。2015年,他與華特迪士尼(中國)媒體及原創內容總經理戴驊在一次偶遇中聊起動畫項目,兩人瞬間將交點放在了石獅子身上,然后一拍即合,“他們特別注重親子家庭觀念。而石獅子的裡面是家,外面是社會,不但照應了守護家庭的主題,也充滿了戲劇性,與迪士尼的價值觀很匹配。”

28個故事,中外兩方口味大不同

據悉,每集動畫片由兩個短故事組成。第一段故事9分鐘,是主題鮮明、具有趣味對白的動畫﹔第二段故事3分鐘,無對白,以動作表現為主。從傳播的效果來看,動畫默片跨越了語言交流,也增強了觀眾的想象力,是國產動畫片的一次創新嘗試。而不管是9分鐘的動畫還是3分鐘的默片,故事雖短小精煉,內容卻包羅萬象,從中國傳統節日、美食文化、戲曲藝術、民間習俗到文化藝術、神話傳說等。例如,“獅子月餅”一集中,通過兩隻小獅子跟著老師傅“偷學”做月餅工序、並創新月餅制作手法的故事,普及了中秋節做月餅、吃月餅、賞月的風俗習慣﹔“梨園驚夢”裡,“半斤”迷上了京劇,始終沉浸在青衣的夢境裡﹔而“后廚特工”一集,則從兩隻小獅子拯救“獅子頭”的冒險故事開始,最后才發現,獅子頭裡並沒有獅子……

“用世界語言講好中國故事”並不容易,巨大的文化差異使得整個制作過程都在中美兩方的碰撞、交流甚至妥協中度過——一些中國人覺得很有民族很有趣的故事,外國人沒法理解﹔而外國人覺得很稀奇的東西,中國人又司空見慣。

郭煒華透露,為了選出既有中國元素又符合老外口味的故事,最終,整個團隊在1000多個創意方案中,挑出了第一季的28個。其中,小獅子拯救“獅子頭”的故事,就屬於一開始中方並不看好但外方卻很堅持的素材,“我們一開始覺得,獅子頭故事最后的反轉,對於中國孩子來說可能未必產生驚喜,但沒想到最后的成片出來后,一大群小朋友笑得前仰后合。”

中國文化內涵,用世界語言表達

整個合作拍攝,由中方籌集故事素材,華特迪士尼(美國)動畫資深專家接棒指導故事板(類似於畫出來分鏡劇本),隨后中外雙方各自發揮特長、取長補短,圍繞文化自然植入、動畫表演、故事敘述等方面,進行充分溝通交流,將故事板進一步完善成劇本。其中,把劇本翻譯成動畫語言是動畫制作最關鍵的環節,這項重任落到華特迪士尼動畫師團隊身上,但由中方負責把控劇情的總體走向,“外國人有著天馬行空的想象力,但如果脫離了中國的文化內涵,我們一定要想辦法拉回來。”

從最后的成片來看,《半斤八兩》 的劇情很“中國”,但畫風卻很“迪士尼”。既然是一個中國故事,為什麼不嘗試加入一些中國風的美術元素呢?

郭煒華告訴記者,這部電視動畫片不僅將在中國播出,也會在迪士尼全球200多個頻道播出,“這是一部面向全球的作品,所以要用相對世界化的表達方式,讓全球的孩子都能看懂,讓對中國文化不了解的人,也能產生興趣。”

在彼此的磨合中,中國的動畫人也成功“偷師”到不少動畫秘籍。“大家都知道迪士尼動畫制作的精致和嚴苛,但對我們來說,學到的最有用的東西,是如何講好故事。”郭煒華告訴記者,以往他們在制作動畫時,總是想著要告訴觀眾什麼,但迪士尼卻始終要求他們換位思考——想想觀眾要看什麼,“就算是一段3分鐘的短片,他們也會精心設計起承轉合,並要求一定要有個溫暖的結尾。同時,還要在各種小細節裡,將價值觀和知識點埋入其中。”

[鏈接]

迪士尼“夢游”中國

本土化耕織越來越多

一部《半斤八兩》,不僅筑起了中國動畫人的“世界夢”,其實也織出了迪士尼長久以來的“中國夢”。

上世紀30年代,當深受迪士尼電影《白雪公主》 影響的萬氏兄弟組織200多位畫師打造首部本土原創的動畫大片 《鐵扇公主》時,遠在美國的迪士尼也正被中國文化影響著——美籍華裔動畫師黃齊耀將中國山水與油畫結合在一起,為動畫片《小鹿斑比》設計的背景,讓這個曾受限於傳統動畫技術而無奈擱置的項目,煥發了新生,驚艷無數人。

不僅如此,同樣是上世紀30年代,在風靡上海灘的電影院、雜志、月份牌和小人書裡,你會發現,迪士尼一樣在進行著本土化的耕織——從穿上中國旗袍的米妮到唐老鴨大鬧火焰山,從坐進黃包車的米奇到白雪公主八仙過海,西洋卡通明星和東方傳統民俗的交融,絕非偶然。

“迪士尼的語匯中,把通向異域文化的‘夢游’,稱之為神奇之路。”申迪文化發展研究院副理事長金濤說。這些年來,隨著迪士尼樂園進駐中國,迪士尼的本土化步伐越邁越大。2007年,迪士尼出品了其在中國市場的第一部電影《寶葫蘆的秘密》﹔去年8月,由美國、中國、英國聯合拍攝,SMG尚世影業、迪士尼影業、北京環球藝動影業聯合出品的動物紀錄片《我們誕生在中國》上映﹔再到這一次《半斤八兩》的合作,都可以看出迪士尼扎根本土的“野心”。

長期以來,迪士尼的競爭力始終建立在完整的產業鏈之上——電影、電視、動畫、游戲、樂園、消費品等等,因此,《半斤八兩》的開播,只是一個開始,未來“半斤”和“八兩”的形象與場景將入駐迪士尼樂園,首站就是上海。(殷茵)

(責編:湯詩瑤、陳苑)

推薦閱讀

第十次文代會和第九次作代會開幕
中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會並發表重要講話。他強調,文運同國運相牽,文脈同國脈相連。廣大文藝工作者要堅持以人民為中心的創作導向,堅持為人民服務、為社會主義服務,堅持百花齊放、百家爭鳴,【詳細】
影視|演出|藝術第十次文代會和第九次作代會開幕 中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會並發表重要講話。他強調,文運同國運相牽,文脈同國脈相連。廣大文藝工作者要堅持以人民為中心的創作導向,堅持為人民服務、為社會主義服務,堅持百花齊放、百家爭鳴,【詳細】

影視|演出|藝術

習近平總書記文藝座談會講話兩周年
兩年來,文藝戰線認真學習貫徹習近平總書記重要講話精神,乘勢前進、變化喜人,涌現出一批優秀文藝作品。我們收集刊登習近平講述過的他熟讀文學經典、心系文藝工作的一些故事,以饗讀者。從中能感受到重要的思想力量,體會到那份深深的文學情緣。
【詳細】
名家詩會|文化名人|男神致敬父親節|世界遺產大會習近平總書記文藝座談會講話兩周年 兩年來,文藝戰線認真學習貫徹習近平總書記重要講話精神,乘勢前進、變化喜人,涌現出一批優秀文藝作品。我們收集刊登習近平講述過的他熟讀文學經典、心系文藝工作的一些故事,以饗讀者。從中能感受到重要的思想力量,體會到那份深深的文學情緣。 【詳細】

名家詩會|文化名人|男神致敬父親節|世界遺產大會