来自印尼的林优娜说着一口流利的中文。(人民网记者黄维摄)
人民网北京7月22日电 (记者黄维)盛夏的北京故宫,一场别开生面的座谈在建福宫举行。
会场上,一眼望去,半席金发碧眼客,仔细听来,却是中文乡音。在座者是来自15个国家的18位汉学家和来自北京大学、故宫博物院、中国艺术研究院、社科院的7位中国文化学者,他们应文化部之邀,交流分享首期“2014青年汉学家研修计划”的收获体会。
“中国有句俗语‘万事开头难’,第一次能让世界各国的汉学家们聚集交流学习是很不容易的一件事。这将成为我终生难忘的记忆。”来自印尼的大眼美女林优娜(英文名:Jona Widhagdo Putri)说着一口流利的中文,她告诉记者,来中国学习已经七年了。“我们印尼也有句俗语,大意是‘如果我们不去认识某一个人或者某一个地方,我们不可能去热爱它、珍惜它。’这三个星期的研修,让我们有机会了解中国、爱上中国,在座的每一位学者都将是中国在国外的大使,因为他们已经了解中国,已经爱上中国!”
首期“2014青年汉学家研修计划”结束。(人民网记者黄维摄)
据文化部外联局局长张爱平介绍,由文化部、中国社会科学院共同主办的“2014青年汉学家研修计划”是我国首个专门针对世界各国青年汉学家的年度研修项目,旨在促进中外文化交流,帮助各国青年汉学家深入客观地了解中国历史文化和当代发展,在世界范围弘扬和传播中国文化及价值观念。
首期青年汉学家研修班于7月2日至22日在京举行,为期三周,共有来自美国、法国、印度、韩国、哈萨克斯坦、加纳等15个国家的18位优秀青年汉学家应邀参加。在华期间,青年汉学家聆听了厉以宁、葛剑雄、王蒙、许渊冲、郭建宁、单霁翔等权威专家学者主讲的“改革开放以来的中国经济社会发展”、“中国的形成及其疆域变迁”、“中国文化”、“中国文学作品翻译”、“中国文化和中国梦”、“故宫的历史”等专题讲座。之后,青年汉学家分赴中国社科院、中国艺术研究院、故宫博物院、中国美术馆、北京大学、北京语言大学等合作单位,与对口研究机构的专家学者一道开展了为期两周的课题研究。
此外,青年汉学家还参观考察了故宫、北京规划展览馆和北京乡村,对于当代中国有了更为直观的认识。青年汉学家来华研修的课题涉及经济、哲学、宗教、文学、美术、电影等各领域,有的研究中国道路对于非洲发展的启示和借鉴意义,有的关注中国软实力及信息网络的发展,有的从郑板桥的“难得糊涂”为出发点研究中国的人生哲学。
来自保加利亚的金娜对中国现当代文学很感兴趣。(人民网记者黄维摄)
来自保加利亚的金发女郎金娜(英文名:Gergina Balareva)曾翻译出版过徐志摩的诗歌,对中国现当代文学很感兴趣,提起这次交流之旅,她兴奋地说,“在社科院学习的三个星期里,从诗经唐诗到茶文化,文学所的研究员向我们提供了很全面的参考书目,对于我今后的翻译工作,很有帮助,我认为当代女作家的作品,比如冰心、林徽因、张爱玲、方方,还有中国的现代诗歌,也是值得翻译的。我们保加利亚的汉学家希望与中国作家协会创作研究部合作,以便保加利亚读者能够读懂中国的文学,理解中国的文化与社会。希望经过文化部与社科院的协助,保加利亚汉学家能针对中国的译作与两个国家文化交流建立良好的基础。”
18位青年汉学家交流在华研修体会。(人民网记者黄维摄)
年轻的汉学家们不仅了解学习到中国的文化、政治、经济发展,也带来了他们所在国家的研究成果。故宫博物院书画部主任曾君说起她负责接待的“帅小伙”——来自法国集美博物馆的易凯(英文名:Eric Lefebvre),赞不绝口,“易凯为我们举办了两次讲座,一个是从晚清收藏史的角度看中国文化遗产。一个讲座是法国博物馆收藏的中国文物状况。效果都非常好。我们在故宫内网做了通告,来听讲座的人非常踊跃,最后有的人挤在小过道,干脆站着听了整个讲座。”小伙子的勤奋好学也给她留下很深的印象,“我们的行程主要在上午,但易凯只要有时间就会在院里,中午都不回去休息。下午太阳正晒的时候,我们常看到他汗流浃背地骑车穿行。”
“研修活动确实很有用,希望每年都举办。通过这段时间与汉学家的交流,对于我们自己的工作模式、文物的保管方法、策展的理念都有更深入的了解。”曾君表示,“明年是我们故宫博物院院庆90周年,我们在策划一个“故宫藏石渠宝笈著录书画”大展,我们也请易凯参加了我们的策展会,给我们提建议。”
据悉,“2014青年汉学家研修计划”第二期活动将于今年9月举行,届时将有世界各地40余名青年汉学家来华研修。