人民网>>文化>>媒体联播

张嘉译谈“二宋”口水战 希望剧本能一字不改

冯遐

2014年03月19日08:13    来源:北京晨报    手机看新闻
原标题:张嘉译 希望剧本能一字不改

  由张嘉译、闫妮主演的都市情感生活剧《一仆二主》将于今天在东方、深圳、山东、陕西四大卫视晚间黄金档以及北京卫视非黄档开播。因近段时间恰逢演员和编剧之间就修改剧本大打口水战,张嘉译在接受采访时自然也逃不过这个话题,被要求发表看法时,张嘉译倒也没有回避,“这实际上是应该各自检讨吧。作为演员,我们都希望拿到一个字不用改的剧本,但很多剧本并不是那么完美,在拍的过程中进行二度创作是需要的,这对演员来说也是常事儿。”

  说“二宋”口水战

  对于“二宋”之间的口水战,张嘉译坦言听说了、也去看了,“我相信丹丹老师肯定也不是否定所有的剧本,包括她接受的一个采访也说了,并不是说拍戏不用剧本,可能是之前某些媒体有点断章取义吧,一个成熟的演员也不太可能这么去说。”

  说到剧本,张嘉译认为,“作为演员,我们都希望拿到一个字不用改的剧本,但很多剧本并不是那么完美,在拍的过程中可能会稍微修改,这对演员来说也是常事儿。”近些年,张嘉译参演的作品都是口碑收视俱佳,像《蜗居》、《悬崖》、《借枪》、《你是我兄弟》、《心术》等,但若论一个字都不用改的剧本,想想这么多年来大概也只有《半路夫妻》和《蜗居》,演员能做到的就是在二度创作的过程中,让基础还不错的剧本更出彩儿。“影视创作一个很重要的规律就是,任何一部作品都有导演和演员的二度创作,而且需要有这个二度创作,演员的确不是照本宣科地去读台词,去记录人物。”

  说演员和编剧

  张嘉译并不否认圈内会有一些习惯改词儿的演员,但就目前国内影视圈现状来说,绝大部分剧本并不那么完美。“剧本是一个剧好坏的基础,所以我们一直在找好剧本,我也在大量地看,想找到好的剧本和角色,这需要编剧老师的辛苦。当然也有演员习惯改词儿,我们也在说这类问题;但如果你要是说绝对不允许演员改词儿,那你可以跟制片方签好合约说明这一点,那制片方来找我时会告诉我。我会仔细阅读剧本,看是否能达到一个字不改。如果真要能一个字不改,那演员的运气真是太好了,非常希望拍这样的戏。”

  张嘉译说,在自己拍戏的20多年里,从未遇上哪个编剧说剧本一个字不能改,“像《一仆二主》这部戏,我们不仅有完整的剧本,而且编剧陈彤还一直在剧组,期间不断修改和调整剧本,几乎一直到这个戏拍完,特别感谢陈彤老师的陪伴。”

  对于如何合理把握二度创作,既让演员演起来舒服,又不会让编剧觉得不受尊重,张嘉译建议可以在现场有一个专门的导演来及时判断和调整,“词儿水了,拧干点;如果干巴巴的,不对了,也该要求演员看怎么样重新说一说。”

(责编:易潇、许心怡)


注册/登录
发言请遵守新闻跟帖服务协议   

使用其他账号登录: 新浪微博帐号登录 QQ帐号登录 人人帐号登录 百度帐号登录 豆瓣帐号登录 天涯帐号登录 淘宝帐号登录 MSN帐号登录 同步:分享到人民微博  

社区登录
用户名: 立即注册
密  码: 找回密码
  
  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言

24小时排行 | 新闻频道留言热帖