人民网>>文化>>媒体联播

渡边淳一去世 作品《失乐园》因情爱描写删3万字

2014年05月06日07:11    来源:京华时报    手机看新闻
原标题:渡边淳一 魂归失乐园

  据日本共同社消息,日本作家渡边淳一于当地时间4月30日晚,因前列腺癌在东京家中去世,享年80岁。其作品国内主要版权方磨铁图书透露,去年下半年就从日本方面获悉渡边淳一病危的消息,目前已引进出版《再爱一次》等16部作品,即将出版《白色猎人》等3部作品,预计还要出版新版《失乐园》等14部作品。

  >>出版动态 17部作品将陆续出版

  磨铁图书是目前渡边淳一中文版作品的主要版权方,已引进出版了《在一起,不结婚》等16部作品。磨铁图书的赵菁参与了渡边淳一作品的中文版权引进,她表示,磨铁图书已获得了渡边淳一的33部作品版权,是分为两批购得的,第一批是21部,第二批是12部,“已出版的16部作品里,最新的《再爱一次》卖得较好,这是渡边淳一生前最后一部作品”。

  问及接下来的出版动态,赵菁透露,《一片雪》《浮休》《白色猎人》3部作品马上出版,接下来还有14部作品陆续出版,“无删减的新版《失乐园》预计六七月出版,还是采用竺家荣老师的译本。

  >>责编印象优雅老爷子追求细节完美

  2010年,渡边淳一曾受作家出版社之邀来中国举办读者见面会,当时作家出版社引进出版了10本渡边淳一的作品。责编之一李宏伟回忆:“他是个优雅的老爷子,待人接物特别得体,也很注重穿着仪表。”

  渡边淳一对细节的追求,让责编陈亮也印象深刻,“我们引进的所有中文版作品,都要把封面和PDF内文给渡边淳一先生传过去,他会认真审阅,然后提出具体意见,比如《光与影》的封面,他觉得最初的色彩不协调。”

  陈亮建议读者一定要读渡边淳一的自传体小说《何处是归程》,“对于自己情爱经历的描述大胆,也更接近他内心的想法。”

  >>译者谈《失乐园》曾因情爱描写删减3万字

  翻译家竺家荣女士是国内翻译渡边淳一作品的权威译者。她表示《失乐园》1998年在中国出版时,因为小说中的情爱描写曾被删减3万多字,“3万多字的缺失,势必对作品的完整性造成了影响。只有通过每一次具体的描写,才能让读者理解男女主人公之间的爱是如何加深的,正是一步步完整的性爱过程,最终引导主人公走向死亡。”直到2010年,作家出版社引进出版《失乐园》时,竺家荣才将之前3万字补上,让中国读者完整地理解这部作品。

  如果仅仅把《失乐园》理解为一部“婚外恋”小说,竺家荣觉得这种理解比较肤浅,“他写的不仅仅是婚外恋,而是关心爱的转变。他要写的是人的本性,以及真实的感情变化。”

下一页
(责编:易潇、许心怡)


注册/登录
发言请遵守新闻跟帖服务协议   

使用其他账号登录: 新浪微博帐号登录 QQ帐号登录 人人帐号登录 百度帐号登录 豆瓣帐号登录 天涯帐号登录 淘宝帐号登录 MSN帐号登录 同步:分享到人民微博  

社区登录
用户名: 立即注册
密  码: 找回密码
  
  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言

24小时排行 | 新闻频道留言热帖