《甄嬛傳》海外熱播 孫儷聯手鄭曉龍出演“羋月娘娘”--文化--人民網
人民網>>文化>>媒體聯播

《甄嬛傳》海外熱播 孫儷聯手鄭曉龍出演“羋月娘娘”

《甄嬛傳》在日本以中文原音配日文字幕的方式播出,“賤人就是矯情”等經典台詞的翻譯仍然是中國網友關注的重點。新京報訊 (記者劉瑋)憑借在《甄嬛傳》中的出色表現,孫儷借著“甄嬛”的光在上海杜莎夫人蠟像館擁有了屬於“自己”的蠟像。
2013年06月26日08:37    來源:新京報    手機看新聞

  面對造型逼真的甄嬛蠟像,孫儷忍不住親吻了“另一個自己”。

  《甄嬛傳》在日本以中文原音配日文字幕的方式播出,“賤人就是矯情”等經典台詞的翻譯仍然是中國網友關注的重點。

  憑借在《甄嬛傳》中的出色表現,孫儷借著“甄嬛”的光在上海杜莎夫人蠟像館擁有了屬於“自己”的蠟像。6月24日,“嬛嬛”本尊孫儷一身白色清新短裙現身,為蠟像揭幕。

  甄嬛蠟像選取《甄嬛傳》中經典華貴的皇太后造型,一襲明黃吉服,頭戴黃金頭飾,眼神犀利,和電視劇中的皇太后甄嬛神情相似度頗高。而以此為造型的蠟像制作並不容易,從去年9月就開始籌備,整個蠟像的制作長達半年,光是測量就花了三四個小時,有200多道工序。看到另一個“自己”時,孫儷說:“要是打分,我要給200分,100分給我自己那天的辛苦付出,還有100分要給那些工作人員,他們用心非常細膩,連耳朵上那顆痣都在。”

  此外,孫儷透露,由《甄嬛傳》原班人馬打造的另一部后宮戲《羋月傳》將於12月開拍,而她自己將出演“羋(m?,讀音同“米”)月娘娘”,“《羋月傳》並非《甄嬛傳》的續集,講的是秦國宣太后的傳奇一生,鄭曉龍導演希望能夠超越《甄嬛傳》”。

  ■ 小主“萌”到日韓

  日本

  《后宮爭霸女》

  6月18日,《甄嬛傳》登陸日本BS富士台,以中文原音和日文字幕的方式播出。日文劇名被翻譯為《宮廷の諍い女》(《后宮爭霸女》),而被網友吐槽最多的還是劇中經典台詞的翻譯,比如華妃娘娘的經典金句“賤人就是矯情”,被翻譯成“像披著貓外皮一樣做作”,不少網友都表示,翻譯之后的台詞缺少了華妃的霸氣。而有日本網友則稱,由於此劇長達76集,BS富士台將其分成三部,播出時間安排在周一至周五17時至18時播出,每天一集,預計播至10月結束。

  韓國

  《雍正的女人們》

  在日本播出前,《甄嬛傳》在韓國早已播過,譯名為《雍正的女人們》,而“小主”都被翻譯成了“麻麻”,讓中國觀眾直呼“傷不起”。由於劇中人物工於心計且到處殺人、施以酷刑,所以韓國電視台建議15歲以下不要收看。(記者劉瑋)

(責編:黃維、許心怡)

社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

24小時排行 | 新聞頻道留言熱帖