工筆水墨演繹武俠巨著 他用傳統水墨征服日本漫畫--文化--人民網
人民網>>文化>>滾動新聞推薦

工筆水墨演繹武俠巨著 他用傳統水墨征服日本漫畫

2013年08月24日09:50    來源:廣州日報    手機看新聞
原標題:工筆水墨演繹武俠巨著 他用傳統水墨征服日本漫畫

《劍氣書香》外封

《雪山飛狐》藏書票

《射雕英雄傳》插圖藏書票

《湘妃劍》中的插圖

《射雕英雄傳》插畫版套裝

  金庸、古龍御用插畫家李志清現身南國書香節武俠館,引眾多武俠迷追捧:

  日前,金庸、古龍御用插畫家李志清現身南國書香節武俠館。李志清所創作的《古龍精品集》朗聲插畫版新上市,加上之前金庸全套作品插畫版的熱銷,他逐漸為大陸讀者所熟悉和喜歡。

  早在2007年,李志清憑歷史漫畫《孫子兵法》奪得被稱為“漫畫界諾貝爾獎”的日本首屆國際漫畫獎最優秀大獎,成為憑借中國傳統水墨畫征服日本漫畫的第一人。李志清的插畫緣何受到大師金庸的青睞?他如何成為金庸和古龍的御用插畫家?李志清的水墨畫與大家熟悉的俠義有哪些內在聯系?李志清接受了本報專訪。

  工筆水墨重新演繹武俠巨著

  李志清1963年出生於香港,從事漫畫創作三十多年,是華人世界享有盛譽的大師級漫畫家,深受金庸先生器重,其水彩作品曾入選1992年香港當代藝術雙年展,作品為香港藝術館及私人所收藏。他也是第一位在日本發表漫畫作品的香港漫畫家。他告訴記者,“我一直在嘗試把中國畫的意境帶到漫畫中。”

  李志清所畫的漫畫全是水墨工筆,最具代表的作品是《射雕英雄傳》,他在裡邊加入了更多中國畫的元素,將這個家喻戶曉的武俠巨著重新演繹。而金庸武俠小說日文版的插圖,也全部由李志清所繪,頗受日本讀者的喜愛,他們認為畫中人物比日本漫畫人物更加英俊美麗,構圖更為細致及生動。

  在南國書香節武俠館最新展出的《古龍精品集(朗聲插畫本)》是李志清的最新力作。對於新作,李志清表示,“希望帶給讀者‘讀’、‘賞’、‘藏’三重享受。”李志清為古龍6部作品包括《孤星傳》、《湘妃劍》等畫過插畫,其中楚留香、鐵中棠、方寶兒等人物栩栩如生,為古龍原著增色不少。

  為金庸畫封面走紅日本

  談及與金庸、古龍等武俠小說巨匠的緣分,李志清告訴記者:“上世紀五六十年代,香港武俠小說非常流行,到70年代,又是武俠電影風靡,那一代的香港人,包括我自己都會有一些武俠情結。”

  上世紀90年代,李志清為金庸的一部作品畫了一幅封面,從此他深受金庸先生的青睞。隨著金庸小說在日本的流行,李志清在日本也越來越紅。很多日本人表示更喜歡李志清所創作的封面,覺得比日本畫家畫得更清秀。

  事實上,李志清作品中濃厚的東方情懷,也許是征服漫畫強國日本的原因之一。比如,他在《三國志》畫集中的“赤壁之戰”,體現了中國人在戰爭中的謀略與智慧,大受日本讀者的喜歡。

  李志清介紹,自己的作品均為人手上色,最主要的是可以用色彩的濃淡、明暗,或柔或剛的曲線與面來充分控制畫面所需的情感及氣氛,帶有自己強烈的個人內心感受。

  將嘗試用水墨

  描繪都市題材

  近些年,繪本持續暢銷,而作為漫畫名家的李志清卻一直很低調,很少在媒體露面,不是這次南國書香節有專門的武俠館展出他的金庸古龍小說插畫及陶瓷插畫作品,他也不會出現在這個活動上。

  記者問他將來是否會創作一些都市題材的漫畫?李志清說,自己平時也常用水墨來表現一些都市題材的故事,比如之前就創作了很寫實的《蝸居》。這些年從農村到城市,他都有畫一些小片段,等時機成熟,會考慮將這些都市題材的水墨漫畫結集出版。他同時表示,如果有時間,希望在內地住一段時間,專門創作內地故事漫畫。

  當問起近期的工作計劃時。李志清告訴記者,最近,他一直在幫政府“打工”。今年,他幫香港禁毒署做禁毒動畫,幫香港運輸署連載如何正確駕駛漫畫,還要幫香港市區重建局做大約500米長的舊街建筑外牆壁畫。

  談及香港漫畫的未來,他說:“要使香港漫畫從固有的形式中走出來,其中一個方法就是為漫畫注入藝術元素。將國畫中的線條、用色、落墨技巧與漫畫技法相結合,豐富畫面的變化,達到情景交融的目的。”

  對話李志清:古龍小說裡的人物更難畫

  廣州日報:金庸的作品和古龍相比,哪個更容易創作成漫畫?

  李志清:金庸與古龍的武俠世界完全不同。相對於古龍作品中的人物,金庸作品中的人物更容易把握。《射雕英雄傳》裡每一個角色都是臉譜化的角色,就像《三國志》一樣,誰是忠,誰是仁,誰是奸,都是很清晰的。就難易程度而言,要視當時的創作狀態,如果是比較動態的場面,古龍的文字就有很大的想象空間。

  廣州日報:古龍作品中,您創作的人物最喜愛哪個?

  李志清:《楚留香傳奇》和《孤星傳》,《楚留香》裡人物眾多,個性非常鮮明、豐滿,畫起來很過癮。

  廣州日報:古龍先生的作品描寫偏向抽象,請問您是如何為這些形象量身定做地創作?

  李志清:古龍作品創作風格是行雲流水,非常縹緲飄逸,我們主要是抓住其中的精神狀態。這對於創作是好壞處並存的,好處是可創作可發揮的空間很開闊,壞處是我們需要平衡讀者對作品的共鳴點,因為有可能出現你畫的跟讀者想象的不同。因為漫畫是出版物,而非藝術創作,因此我們必須平衡讀者的審美偏好,不能走極端。

  廣州日報:金庸和古龍應該算是武俠小說家中的巨人,你一直“站在巨人肩膀上”創作,創作過程中,您有哪些感受?

  李志清:每一次創作對於我都是很好的學習機會,從觀察小說每一版每一章節的情節處理和故事的布置都能學到很多。在創作過程中,我必須先了解小說的意圖,這跟我只是一名單純讀者時的心態截然不同。多看幾次是越來越佩服這些“巨人”。

  廣州日報:金庸早期作品中的版畫、插圖對你的漫畫創作有影響嗎?

  李志清:一定有影響,因為漫畫創作是不斷吸收的過程,個人的創作風格形成很大程度受所接觸事物影響。明河社出版的《金庸作品集》主要是兩位插畫家繪制,一位是王司馬,一位是姜雲行。我認為王司馬先生非常有才華,他的作品非常有才情,可惜比較早逝,否則成就肯定更高。姜雲行先生功底深厚,作品偏向傳統風格,善於處理小說中環境和細節的描繪。兩位大師的創作世界給人完全不同的感覺,兩位我都很佩服。記得當時在看小說的時候,我會非常想快點看完一章節,並期待看到下一張插圖。如果我創作的古龍小說插圖也產生這樣的效果就好了。我平時買一本新書,都是先翻閱插圖,看看有什麼吸引到我的,我想這就是插圖的重要性吧。

  廣州日報:朗聲圖書公司今年推出第一次跟內地讀者見面的古龍小說《劍氣書香》,您會不會和朗聲合作畫這個?

  李志清:當然,這次全套的古龍精品集不光是封面、插圖,還有書名都是我題寫的。

(來源:廣州日報)


社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

24小時排行 | 新聞頻道留言熱帖