人民網>>文化>>滾動新聞推薦

古代“冷笑話”漫畫版 網友贊有笑點也考古文功底

楊甜子

2013年12月06日11:19    來源:揚子晚報    手機看新聞
原標題:古代“冷笑話”漫畫版 網友贊有笑點也考古文功底


薑字塔

  一富翁問“薑”字(“姜”的繁體寫法)如何寫。

  對以草字頭,次一字,次田字,又一字,又田字,又一字。

  其人寫草、壹、田、壹、田、壹。

  寫訖,玩(玩賞)之。

  罵曰:“天殺的,如何誑我!分明作耍我造成一座寶塔了。”

  野味

  天玄宇洪字號自左往右

  甲乙二士應試

  甲曰:“我夢一木沖天,何如?”

  乙曰:“一木沖天,乃‘未’子也,恐非佳兆。”

  (乙)因言己夢:“一雉貼天而飛,此必文門之象,穩中無疑矣。”

  甲搖首曰:“咦,野味(也未)……”

  對於不少見到古文就頭疼的家伙們而言,念一段文言文似乎是天大的難事。但豆瓣網友“擷芳殿洒掃”卻不這麼認為。他把古代《笑林廣記》《古今笑史》中的不少文言段子都用漫畫的形式畫了出來,再配上難懂的古文句子,段子的“笑點”一目了然。“擷芳殿洒掃”的這組“古代笑話系列”相冊在豆瓣網上獲得了數百位網友的點贊。網友表示,沒點文化還看不懂這些段子,還是古人更有趣。

  古代笑話有了漫畫版

  “一富翁問‘薑’字(‘姜’的繁體寫法)如何寫。對以草字頭,次一字,次田字,又一字,又田字,又一字。其人寫草、壹、田、壹、田、壹,寫訖玩之,罵曰:‘天殺的,如何誑我!’”這則《姜字塔》的笑話乍一看沒有直觀印象,但被“擷芳殿洒掃”畫出來,“笑點”立刻凸顯。原來,這則笑話的笑點就在於漢字的繁簡寫法,生姜的“姜”字繁體字寫作“薑”,如果按照字體的組成結構拆開,草字頭、田字、一字都是其中的組成部分,但“一”又有一個讓人鬧心的寫法“壹”,於是,將草字頭、壹字和田字組合起來,漢字“薑”一下子就變得無比“高大”了,儼然是一座塔。這邊是“姜字塔”的笑話解析。在“擷芳殿洒掃”的漫畫裡,富翁用毛筆寫成的“薑”字一張紙都沒寫得下,富翁不得不粘上了一張紙,這才寫完了“薑”字。

  如果不太熟悉古代的科舉考試制度,另一幅名叫“及第”的漫畫也沒多少人能笑得出來。在“擷芳殿洒掃”的漫畫裡,一名舉子和仆人騎著馬進京赴考,狂風吹落仆人的行李,仆人大叫“落地”(諧音“落第”),不悅的舉子斥責了仆人。於是,仆人將行李拴好,並說出了更為“過分”的話,“如今任憑你走到天上去,再也不會及地(諧音“及第”)了。”漫畫上的舉子目瞪口呆,不少網友看完后紛紛點贊,“還是古人有趣!”

(責編:鮑坤子(實習生)、許心怡)

社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

24小時排行 | 新聞頻道留言熱帖