人民網>>文化>>媒體聯播

語言學家周有光迎110歲大壽 主導建立漢語拼音系統【2】

宋宇晟

2015年01月13日10:00    來源:中國新聞網    手機看新聞
原標題:語言學家周有光迎110歲大壽 主導建立漢語拼音系統

  周有光。來源:《新京報》

  當時關於漢語的拼音方案多得不得了,法國有法國的方案,英國有英國的方案,西班牙也有自己的方案。周有光說:“(當時)一個魯迅寫成20種寫法,應該統一成一個。而我們的漢語拼音方案最好。這個問題對他們(其他國家)來說並不簡單。我就要告訴他們為什麼這個方案最好。這是第一步,否則你的提案不能成立。”

  而接下來的工作在周有光看來,“頗有外交味道”。“當時,法國熱心支持我們,日本也支持。日本很有意思,他支持我們的漢語拼音方案,我支持他們的訓令式(那是日本關於日語的拼寫方案)。不過英美反對我們的拼音方案。美國說,他們本來用英國的拼音方案。一改,我國會圖書館要用2000萬美元來修改,我們錢也沒有。我就說,沒有關系,你可以暫時不修改,你就原則上同意我們,再慢慢地改。一直到20世紀最后三年,他們有了錢就改了。”

  外交味道頗濃的工作完成后,就要擬個草案,呈交ISO通過。這時爭議又出現了。“法國人認為草案中要將正詞法寫進去。我們的漢語拼音方案是以音節為單位的拼寫法規則。而正詞法卻是以詞語為單位的。對中文和日文來說,正詞法是不適用的。我們和日本提的方案中都沒有正詞法。我就去說服那個法國專家,我說中文和日文有共通性,與法文不一樣。最終那個法國專家被我說服了。”

  經過長達三年的討論,1982年,國際投票通過了漢語拼音方案為拼寫漢語的國際標准。回來以后,周有光又開始研究以詞語為單位的拼音正詞法,形成了《漢語拼音正詞法規則》。

  “語文現代化是中國現代化的一個方面”

  在周有光看來,自己50歲之后的主要工作“意義很重要”。“文字改革的意義很重要。解放后,上世紀五十年代制定了‘漢語拼音方案’,現代年輕人都學了。這個拼音方案,用字母表示‘音’,用處很大。首先,使得中國的小孩子、中國的文盲能夠利用這個工具認字,走進中國的文化寶庫﹔其次,方便外國人學習中國的文化。所以,漢語拼音一方面是從沒有文化到有文化之間的‘橋梁’,另一方面是中外文化交流的‘橋梁’。這個橋梁看似是個小事情,但是缺少了就不方便。比如,我們中國人的名片上印著拼音,這樣不懂‘方塊字’的外國人也可以認得,可以叫出。我們中國從清朝末年到今天,都處於現代化改革的過程之中,現代化改革,一方面是語言文字的改變。”

  或許今天的年輕人無法體會到漢語拼音、文字改革的重大作用,但在“世紀老人”周有光眼中,中國的“語言現代化”讓如今的普通話成為了中國人共同的語言。“九十年代以來,教育部領導普及普通話做得很好。設想,一個大的國家,廣東人講粵語,上海人講上海話,香港人到北京旅游還要找翻譯,國人在本國找翻譯豈不是笑料?”

  “其實外國原來也如此,我三十年代到日本東京讀書,我原來以為我學的東京日語可以走遍日本,但是發現就連不遠的京都人的語言也完全不一樣。可是日本能夠推廣日語,日本人稱之為‘國語’,以東京話為基准,到了現在日本人之間講話沒有一點障礙了。西洋國家的共同語言普及大概三百年之前就實現了,日本大概一百多年之前實現了,我們中國還正在實現之中。”

  周有光曾說:“前兩年(2005年語),有人在北京做抽樣調查,北京人能講普通話的大概佔80%,20%的不一定能講,所以我們是在逐步改進。一個國家要做到現代化,需要達到很多指標,其中一個指標就是講話大家都懂,如果講話都不懂,怎麼能算現代化國家?我們這一指標雖然還沒有達到,但是逐步在接近之中。我個人的感覺,九十年代我們的語言現代化工作發展得較快,是一個很好的現象。文字改革、語文現代化是中國現代化的一個方面,重要性也就體現在這個地方。”

  80歲讓生命重新開始

  周有光曾有“周百科”的外號,拜其連襟沈從文所賜。1980年開始,他成為翻譯《簡明不列顛百科全書》的中美聯合編審委員會和顧問委員會中方三委員之一,另兩位委員是劉尊棋和錢偉長。“周百科”的外號也算是“名至實歸”。談到當年翻譯《百科全書》的細節時,周有光稱,“我們翻譯《不列顛百科全書》,不過由於當時國內購買力很差,就壓縮成10本,稱為《簡明不列顛百科全書》。”此后,周有光又曾擔任中國大百科全書社科部分總編委。

  其實,百科全書的情結幾乎貫穿了周有光一生。“我當年在上海聖約翰大學,每門課程完成了,老師會指定學生讀課外讀物,其中很多都是百科全書。”周有光說,像《不列顛百科全書》有兩百多年歷史,由四千名學者編寫,作為大學生的課外讀物最方便。“百科全書任何問題都回答得准確、簡明、扼要,是世界上有名的人寫的,不是普通人寫的。”但他也曾感慨,“中國人向來沒有百科全書這個概念。”

  80歲時,周有光決定讓生命重新開始。他把80歲當作0歲,由此遞加計算年齡。92歲那年,收到一份賀卡,上面寫著:祝賀12歲的老爺爺新春快樂!至今提起,老先生還樂不可支。1989年,周有光離休,繼續在家中研究和著述。

  1988年4月,周有光83歲時,日本夏普公司送來一份禮物,是WL—1000C中西文文字處理機。從此,周有光便用它寫文章、寫信。高齡“換筆”之后,他開始關注漢字在計算機中的輸入輸出問題。在周有光看來,漢語拼音輸入法,不用編碼,就可以輸出漢字,值得大力推廣。“改進電腦輸入方法,效率可以提高5倍,這是件大事。”

  周有光的重孫周安迪自幼在美國讀書,會說漢語,卻幾乎不會書寫。於是,在98歲時,周有光倡導發起了“基礎華文”運動。在《提倡“基礎華文”緣起》一文中,周有光言辭切切地寫道:全世界華僑估計有5000萬以上,能否使華文簡易一些,方便他們用較少的時間,得到較多的華夏文化享受?可以設計一種簡易的華文,作為進入華夏文化寶庫的第一個台階。

  “開闊的世界眼光和深邃的歷史眼光”,這是后學者對周有光的評價。當世界各地出現了“漢語熱”時,一些人推斷21世紀將是漢語的世紀,周有光保持了相當的冷靜:“漢語的國際地位,應當作恰如其分的正確估計。漢語的國際性最弱,這是很多中國人不願意承認的,但是,不承認並不能改變事實。要想改變事實,隻有改變漢語本身,提高漢語的規范化水平。”

  百歲仍有新作:“上帝太忙,把我給忘了”

  如今的周有光已走過了一個多世紀,但這位“世紀老人”仍然筆耕不輟。百歲過后,周有光又先后出版《百歲新稿》《朝聞道集》等數部新作。

  2013年,周有光曾在紀念自己華誕的座談會上通過視頻向大家問好。他在視頻中說到讀書,稱讀書要和生活發生關系,如果讀了書不能立言,就白讀了。他還幽默地說:“上帝太忙,把我忘掉了。”

  如今的周有光雖年逾百歲,卻仍關心著時下最熱門的事情,在看似隨性的言談中,說得最多的也是他對這些新鮮事的看法。

  在2013年接受媒體採訪時,周有光還提到了新潮的電腦。在他看來,正是因為仰仗著電腦的高效率,自己才能在八十歲高齡之后重新修訂了《比較文字學初探》等學術著作,又創作出了《百歲新稿》、《朝聞道集》等新作。他認為,漢字書寫能力的退化,並不應當歸咎於電腦,畢竟電腦的好處多於壞處,“電腦用來處理文字是好事情。”

  2015年,周有光迎來了110歲大壽。在旁人眼中,老人依然在“與時俱進”。文化批評家解璽璋在接受採訪時稱贊周老“心態很好”。他表示,老人雖然處於高齡但卻天天上網,喜歡接觸電腦,對外面的事情了解得很清楚,也有自己的看法。

上一頁
(責編:易瀟、許心怡)


注冊/登錄
發言請遵守新聞跟帖服務協議   

使用其他賬號登錄: 新浪微博帳號登錄 QQ帳號登錄 人人帳號登錄 百度帳號登錄 豆瓣帳號登錄 天涯帳號登錄 淘寶帳號登錄 MSN帳號登錄 同步:分享到人民微博  

社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

24小時排行 | 新聞頻道留言熱帖