《親愛的翻譯官》首播引熱議 楊冪說法語驚動專業人士

2016年05月26日09:07  來源:廣州日報
 
原標題:楊冪說法語驚動了專業人士

黃軒

楊冪

《親愛的翻譯官》首播網友熱議

星回應

前晚,楊冪、黃軒主演的電視劇《親愛的翻譯官》在湖南衛視開播即迎來收視開門紅,各大實時數據和收視數據均排同時段第一。開播當晚,楊冪扮演的法語系女大學生喬菲和黃軒扮演的高翻院人才程家陽針鋒相對,但程家陽的粉絲自稱“陽蜜”的情節還是讓網友樂開了花,“這個梗好!”

文/廣州日報記者 莫斯其格

揭秘翻譯生活,法語受到關注

作為國內首部講述翻譯界生態的電視劇,《親愛的翻譯官》向觀眾展示了翻譯界嚴苛精准的原則與殘酷的淘汰制度和訓練手法。在前晚首播劇情中,楊冪飾演的喬菲在面試期間就備受“摧殘”,因遲到而被零分處理后,喬菲立刻將手表調快半小時以激勵自己﹔到了訓練環節,喬菲不僅出色地完成了邊同步直譯法語文章、邊數樓梯層數,更是細心地將防火層樓梯數牢牢記住﹔而在按要求幫程家陽買回五杯口味完全不一的咖啡后,喬菲仍能分配注意力,在復雜的環境中記住樓梯間所聽到的音頻內容。不少網友表示:“原來翻譯官們的日常修煉這麼可怕,以后一定好好珍惜字幕組的勞動成果啊。”

劇中,黃軒飾演的程家陽是學生們既尊重又害怕的前輩加偶像,當實習生以濃妝艷抹的打扮出現時,黃軒絲毫沒有憐香惜玉,反而痛斥其“不懂得翻譯最基本的禮儀”。看似過分嚴厲的措辭,卻獲得不少專業人士的隔空點贊:“這確實是翻譯官最應該掌握的基本禮儀,過濃的香水味會令來訪者感覺不適,能夠察覺到這個細節,要給劇組點贊。”

作為專業翻譯,程家陽和喬菲以一口流利的法語吸引了觀眾關注法語,並表示“之前沒有發現法語這麼美”。但楊冪劇中的法語水平卻未能獲得專業人士的認同,“法語部分對不上口型挺別扭”。昨日,某外國語大學研究生院以楊冪的劇照作為配圖,發布了“連楊冪都來讀研了,你還不快來”的信息,但同時也批評了喬菲的法語水平差,“估計考不上我們法語碩士的,碩士研究生的入學標准要高於這個。”

楊冪回歸熒屏獲贊仍有少女范

除了收視成績亮眼外,《親愛的翻譯官》首播后口碑也不錯,登上話題熱門。劇中鮮明的人物個性、高能的劇情設置、時尚清新的畫風設計都堪稱當前國產電視劇的誠意之作。

劇中,楊冪所飾演的喬菲不僅是學習成績全優的學霸,骨子裡更透露出一股倔強與不服輸的精神﹔黃軒所飾演的程家陽一絲不苟且極其有原則,對人對事較真的態度高冷之間又帶著“暖萌”。其中,黃軒在同聲傳譯現場以精准翻譯俘獲一眾學生,也讓屏幕外的觀眾們覺得“有范兒”。

但也有觀眾認為,黃軒儒雅的公子歇給人留下深刻印象,“似乎他更適合演謙謙君子,程家陽更硬朗一點,感覺少了一點什麼”。相對而言還是楊冪獲得的好評多,被認為仍有少女范。

(責編:歐興榮、陳苑)

推薦閱讀

父親節,聽男神致父愛
今年父親節,人民網文化頻道力邀多位文藝“男神”傾情獻“聲”,送上一聲聲祝福,帶來一首首詩篇。在平平仄仄的歲月裡,找尋峰回路轉的光陰故事。
【詳細】
名家詩會|文化名人父親節,聽男神致父愛 今年父親節,人民網文化頻道力邀多位文藝“男神”傾情獻“聲”,送上一聲聲祝福,帶來一首首詩篇。在平平仄仄的歲月裡,找尋峰回路轉的光陰故事。 【詳細】

名家詩會|文化名人

中國演出市場重回春天?"擠泡沫"任重道遠
中國演出行業協會日前發布的《2015中國演出市場年度報告》顯示,2015年我國演出市場總體經濟規模446.59億元,同比上升2.83%。相較前兩年總體遇冷的“陣痛期”,我國的演出市場呈現出回暖趨勢。【詳細】
影視|演出|藝術中國演出市場重回春天?"擠泡沫"任重道遠 中國演出行業協會日前發布的《2015中國演出市場年度報告》顯示,2015年我國演出市場總體經濟規模446.59億元,同比上升2.83%。相較前兩年總體遇冷的“陣痛期”,我國的演出市場呈現出回暖趨勢。【詳細】

影視|演出|藝術