今年是著名翻譯家、文學家傅雷先生逝世50周年。日前,上海遠東出版社聯手傅雷次子傅敏,策劃修訂出版了 《傅雷文集》 (5卷本)、《傅雷啟思錄》 《傅雷編選古詩詞·傅聰傅敏讀本》 《傅雷編選古詩詞·友人讀本》《傅雷家風家教》 等10種圖書,其中兩部古詩詞讀本系首度出版,《傅雷文集》 則在2010年江蘇文藝出版社版的文集基礎上有所新增修訂。在業內看來,這些圖書囊括了傅雷在翻譯、文藝批評、美術、音樂等多個領域的精深見解,尤其是兩部古詩詞讀本呈現了一位長輩對兒子、晚輩在藝術人文方面的點撥。
傅敏在接受本報記者採訪時回憶說:“小時候在家裡,父親抽空給我們上詩詞課或古文課,他總是邊唱吟邊講解。那些詩詞都是他自己從古書堆裡精選的,1955年哥哥傅聰在波蘭得獎后,父親就把自己精心手抄並親手線裝的 《古詩詞讀本》 交給哥哥帶走。哥哥在國外時讀本不離身,后來他都能背誦下來了。”在傅敏看來,整理出版這兩本新書,既是寄托晚輩深切的懷念與哀思,也對父母的無限關懷表達由衷的禮贊。
拳拳父愛流淌於百余首精選古詩詞
《傅雷編選古詩詞·傅聰傅敏讀本》 精選了164首古詩詞,拳拳父愛流淌其間,對年輕人在藝術啟迪、人文熏陶方面起到了無法估量的作用。其中有 《城中謠》“城中好高髻,四方高一尺”、《古怨歌》“煢煢白兔,東走西顧。衣不如新,人不如故”、《擊壤歌》“日出而作,日入而息”等名篇,也有賈島、柳宗元、王維等人的名句。
除了給自己的兩位兒子精挑細選詩詞,傅雷還親筆為好學的后生專門謄抄“傅雷版”讀本。傅敏透露,1952年,不滿20歲的牛恩德在與上海交響樂隊首次合作演出格裡格鋼琴協奏曲后,與傅聰結為摯友,經常來拜見傅雷。“她為人熱情,非常好學,父親傅雷不時教她中國古詩詞,告訴她如何理解欣賞這些中國傳統文化的精華,以提高藝術修養,久而久之,傅雷就認了她為干女兒。”1957年,牛恩德赴英國留學時,傅雷為她精心謄抄了這本含有140首古詩詞的讀本,包括陶潛 《飲酒》 等詩句,並親手線裝成冊。牛恩德帶著古詩詞讀本,先后留學英國、美國,獲得博士學位,並在歐亞各地演出,成績頗佳。
“1998年我去美國拜訪牛恩德時,她就把自己珍藏的這本由先父編撰的《古詩詞讀本》 給我留作紀念。2012年牛恩德去世了,但這份珍貴的讀本一直見証了父輩對晚輩的牽挂。”傅敏說,整理出版這兩部讀本也是與當下家長、青年共享,吟誦一首首古詩詞,以期修身養性,同時潛移默化地提升年輕讀者的人文素養。
不是學院式講章,廣博學養散見家書書信
上世紀80年代,《傅雷家書》 出版后引起巨大反響,雖幾經版本變化,但家書仍是直觀感受傅雷藝術感悟、真性情的上佳讀本。眼下,這套 《傅雷文集》 修訂版收錄了文學卷、藝術卷、家書卷 (上)、家書卷 (下) 和書信卷,完整再現了傅雷除譯作之外的文學才能和藝術思想。其中家書卷在目前面世的傅雷家書中最為完整,除少量涉及個人私密外,均予以收錄,保留了 《傅雷家書》 初版本中友人樓適夷的序言。樓適夷評價,這是藝術學徒修養讀物,也是一部充滿著父愛的苦心孤詣、嘔心瀝血的教子篇,他甚至從家書中讀出這番意味———“兒子在數萬裡之外,正准備一場重要的演奏,爸爸卻好似對即將赴考的身邊的孩子一般,殷切地注視著他的每一次心臟的律動,設身處地預想他在要走去的道路上會遇到的各種可能的情景,並替他設計應該如何對待。”
書信卷最新收錄了傅雷致摯友劉抗之子劉太格的兩函,當年劉太格留學澳洲時,傅雷寫信鼓勵他。信中既可一窺傅雷對中外建筑藝術風格及文化內涵的鮮活思考,為學界研究留下一手文獻資料,也流露出傅雷對后輩的提攜。其中一封信的結尾,傅雷主動提出,隻要劉太格有意從事中國建筑的研究,他願意“今后對一切新出建筑圖籍當代為留意搜購”,並勉勵道:“今日從事任何學問,均須具備世界眼光。”
上海遠東出版社社長徐忠良告訴記者,日前大規模亮相的傅雷相關10種圖書中,《傅雷家書手稿選粹》《傅雷譯希臘的雕塑手稿》 平裝版與宣紙線裝珍藏版是2006年舊版書的修訂增補版,《傅雷文集》 (5卷本) 修訂版只是階段性的出版成果,接下來出版社和傅敏還將陸續推出《傅雷著譯全書》 (26卷),計劃用小32開本的老上海風格出版一個收錄全部傅雷著作的版本,以此向傅雷夫婦致敬。
在中國社會科學院外國文學研究所研究員羅新璋看來,傅雷的大家風范在於,翻譯時他把原作化為我有,達意傳神﹔寫作時則融通中西,化人為我,獨具識見。他說,從家書、書信的語調能看得出,傅雷的筆調不是學院式的高頭講章,而是飽學之士的娓娓道來。“先生並沒做什麼專門學問,不是整天埋首書堆,皓首窮經,而是靠平時雜學旁收,集腋成裘。比如與傅聰探討樂理、探索希臘精神,常引西方觀點,參以己見,展示其廣博的音樂素養。”(記者 許?)