二十四節氣英文翻譯不簡單

2016年12月07日08:23  來源:北京晨報
 
原標題:二十四節氣翻譯不簡單

  近日,聯合國教科文組織保護非物質文化遺產政府間委員會在埃塞俄比亞首都亞的斯亞貝巴召開。當地時間11月30日上午,委員會經過評審,正式將中國申報的“二十四節氣——中國人通過觀察太陽周年運動而形成的時間知識體系及其實踐”列入聯合國教科文組織人類非物質文化遺產代表作名錄。今天正值大雪節氣,而昨天,馬盛德、羅微、張玲、巴莫曲布嫫、王應德五位參加保護非遺政府間委員會第十一屆常會中國政府代表團成員,講述了此次申報的過程,並對此后的保護工作進行了說明。而說到過程中最令人好奇的英文翻譯問題時,巴莫曲布嫫告訴北京晨報記者“這也是我們很頭疼的問題!”

  過程:熬夜成為關鍵詞

  與以往申遺不同,二十四節氣的內容顯然比單一項目申遺要復雜得多,外聯局國際處處長張玲概括起來是兩個字——熬夜!

  “二十四節氣”是我國農耕文明的優秀代表,影響力覆蓋全國,涉及多個學科,這在我國申報歷史上是比較少見的。“鑒於申報材料有明確的專業和技術要求,既要在規定字數、時長及數量(10張申報圖片)范圍內,全面體現二十四節氣博大精深的文化內涵、價值及存續與保護的相關情況,又要符合《保護非物質文化遺產公約》的理念和表述習慣,還要通俗明了,讓事先不了解該遺產項目的人准確認知。因此,看似簡單的申報表格,往往需要花費大量的時間收集資料、精心構思、反復論証、逐字逐句逐畫面精心打磨。”張玲回憶,在這段時間裡熬夜成為了代表團人員的一種常態,“為爭取成功申報,2014年4月至2015年3月,評審工作團隊先后開了13次會。評審工作會議有時會延續到凌晨。”最終,在今年3月20日,中英文版終審稿得以報送文化部。

  據文化部非遺司巡視員馬盛德介紹,2006年,二十四節氣被列入國家級非物質文化遺產名錄﹔2011年,九華立春祭、班春勸農、石阡說春被列入該遺產項目的擴展名錄﹔2014年,三門祭冬、壯族霜降節、苗族趕秋、安仁趕分社被列入該遺產項目的擴展名錄。2013年,經過組織專家審慎地論証,以最具有中華文化典型性、代表性為標准,在14個備選項目中遴選出“二十四節氣”作為2015年申報聯合國教科文組織“人類非遺代表作名錄”的首選項目。

  翻譯:是個很頭疼的問題

  相較於二十四節氣的申報過程,更多人的好奇心集中在了翻譯工作上,究竟如何將這些中國文字翻譯給外國人看?代表團專家之一,中國民俗學會副會長巴莫曲布嫫稱,“這也是我們很頭疼的問題!”

  巴莫曲布嫫稱,申報過程中印象最深的就是辯論,項目論証組為確定怎麼定義二十四節氣,在網上查了很多資料,有的說法用到了黃道、公轉,但最終都被否定了。“聯合國教科文組織建議避免使用過於技術性的語言,因為二十四節氣如果從天文歷法來講,我們都聽不懂。我們需要用一種通俗易懂、深入淺出的語言來概括這個項目。所以雖然隻有這一句話,卻是好難的。”

  但困難才剛剛開始,二十四個節氣逐一翻譯一樣不容易,比如清明節,網上譯為Tomb-sweeping Day(譯為掃墓的日子),但很明顯,這個翻譯並不准確。“掃墓只是清明節的一個活動,而且它是區域性的。這次我們再三斟酌,從節氣的劃分、表述都經過了反復討論。節氣名稱真的是中國古人的智慧,就像五言詩一樣,簡短但意境開闊。英文翻譯也是這樣的問題,每個節氣隻有兩個字,但是很多外國人不知道中國的語境。”

  巴莫曲布嫫稱,曾試圖在網上找尋外國人的翻譯版本或者原來傳教士的翻譯、民國文獻,但是都沒有找到,反而是看到很多網友翻譯版本,“有很多網民雖然會傳遞一些不是那麼准確的信息,但是你會看到網民在參與二十四節氣的翻譯工作,這說明他們很喜歡。”

  保護:讓更多年輕人參與進來

  對於非遺而言,申報成功不是結果,保護才是目的。因此傳承工作就顯得尤為重要。巴莫曲布嫫稱,現在的青年人有更多的選擇,但是像二十四節氣這種把時間細分,每個時段都有關於時間的管理,有具體的活動,來提醒大家時間像流水一樣,應該干什麼,不能做什麼。這些就是祖先留下來的遺產。“申報片裡我們特意加入了兩個年輕人點擊名為‘節氣’的APP進行查看的內容。我覺得應該用更多現在青年人接受的方式來傳承遺產。二十四節氣本來就有很多傳承方式,可以把很多傳統文化都結合起來的。這樣的傳統活動是可以把青年人找回來,重現開始關注傳統文化。”

  此外,為確保二十四節氣的存續力和代際傳承,二十四節氣保護工作將在文化部、農業部等部委領導下,在文化部非物質文化遺產司的直接指導下,中國農業博物館作為牽頭單位,協同河南省登封市文化館、內鄉縣衙博物館,湖南省安仁縣文化館(非遺保護中心)、花垣縣非遺保護中心,浙江省杭州市拱墅區非遺保護中心等於2014年5月成立“二十四節氣保護工作組”,聯合制定了《二十四節氣五年保護計劃(2017-2021)》,各方根據《保護非物質文化遺產公約》的宗旨和《中華人民共和國非物質文化遺產法》的要求,共同約定了彼此的責任和義務。

  搶注:其實不必太心急

  其實除二十四節氣外,還有很多文化活動是跨國界的,近幾年也出現了一些國家在某些相似或相近的項目上積極進行申報的現象。這讓很多國人都在呼吁,要盡快申報此類項目,以免被“搶先”、“搶注”。對此,巴莫曲布嫫認為,申遺並不是商標注冊,應該區別看待,“並不是說一個國家申請了某項非物質文化遺產就等於擁有了該項目的所有權。‘別國申報成功,自家的遺產就成了別人的’,這種心態走入了誤區。按照《保護非物質文化遺產公約》相關規定,締約國都有將其領土上的某項非遺申請列入聯合國教科文組織非遺名錄的權利。對於兩個遺產國家共同擁有的同源共享的非物質文化遺產項目,每一個國家均可以單獨申報,如果列入代表作名錄,也不妨礙其他國家再次單獨申報。同時,聯合申報也是近年來提倡的做法。”2005年,我國與蒙古國就聯合申報了“蒙古族長調”,並成功列入“人類非遺代表作名錄”,兩國還建立了聯合保護非物質文化遺產合作機制,在各自領土上延續遺產生命力,做出自己的貢獻。

  同時,張玲也補充說:“同源的非物質文化遺產,也可能在傳承流變中形成新的不同的特質。我們尊重遺產在適應各自環境中所呈現的特質,在地區間的交流和對話中增進了解、促進對遺產源流及發展方向的深入研究,是我們保護、弘揚遺產應秉持的正確態度。”

  (北京晨報記者 荀覓)

(責編:湯詩瑤、陳苑)

推薦閱讀

習近平總書記文藝座談會講話兩周年
兩年來,文藝戰線認真學習貫徹習近平總書記重要講話精神,乘勢前進、變化喜人,涌現出一批優秀文藝作品。我們收集刊登習近平講述過的他熟讀文學經典、心系文藝工作的一些故事,以饗讀者。從中能感受到重要的思想力量,體會到那份深深的文學情緣。
【詳細】
名家詩會|文化名人|男神致敬父親節|世界遺產大會習近平總書記文藝座談會講話兩周年 兩年來,文藝戰線認真學習貫徹習近平總書記重要講話精神,乘勢前進、變化喜人,涌現出一批優秀文藝作品。我們收集刊登習近平講述過的他熟讀文學經典、心系文藝工作的一些故事,以饗讀者。從中能感受到重要的思想力量,體會到那份深深的文學情緣。 【詳細】

名家詩會|文化名人|男神致敬父親節|世界遺產大會

國家南海博物館首批文物捐贈入藏儀式
首批捐贈文物入藏,標志著國家南海博物館藏品征集工作邁出了扎實有效的一步。截至目前,已有多位個人收藏者捐贈了70000多件藏品,有5家機構捐贈或意向捐贈1000多件藏品”【詳細】
名家詩會|文化名人|男神致敬父親節|世界遺產大會國家南海博物館首批文物捐贈入藏儀式 首批捐贈文物入藏,標志著國家南海博物館藏品征集工作邁出了扎實有效的一步。截至目前,已有多位個人收藏者捐贈了70000多件藏品,有5家機構捐贈或意向捐贈1000多件藏品”【詳細】

名家詩會|文化名人|男神致敬父親節|世界遺產大會