人民网>>文化>>媒体联播

"西游记"频遭国外恶搞 韩版唐僧穿黑丝爱上孙悟空

徐绍娜

2015年07月17日09:55    来源:新快报    手机看新闻
原标题:中国经典电视剧被国外翻拍 韩版唐僧爱上孙悟空

  《笑傲江湖》

  新加坡版

  雷点:东方不败恋上令狐冲,田伯光和蓝凤凰双栖双飞

  新加坡2000版的《笑傲江湖》由马景涛、范文芳主演,两位演员都是观众熟知的,颇有亲切感。不过,金庸迷实在崩溃:东方不败恋上令狐冲,两人间结下关系、田伯光和蓝凤凰双栖双飞、新婚之夜令狐冲发觉新娘竟是东方不败、“葵花宝典”最高境界可令人死而复生、岳灵珊献出自己的双眼使林平之复明、林平之助令狐冲消灭东方不败最后长居思过崖悔过……此外,剧中新加坡演员的南洋口音和仪琳小师妹的奇葩尼姑装也是槽点之一。

  越南版

  雷点:《葵花宝典》让黑衣胡须男秒变红袍女子

  在众多翻拍的《笑傲江湖》版本中,2011年的越南版依然是最雷人的。中国网友对剧中人物造型狂吐槽,“你根本分不清楚日月神教教主是任我行还是洪七公,也搞不懂为何原著中武功高强、样貌出众的风清扬居然造型酷似老顽童,而东方不败前一秒还是黑衣胡须男,看完《葵花宝典》下一秒现身就直接变成了身着红袍的女人模样。”更搞笑的是,此版本台词中的“东方不败”、“葵花宝典”都直接采用中文音译了,效果相当雷人。

  《水浒传》

  BBC版

  雷点:日本人讲英语演中国戏

  BBC版《水浒传》(The Water Margin BBC)是一部由日本民营电视台NTV制作的日语电视连续剧,改编自施耐庵的同名小说和横山光辉的同名漫画。剧中人物造型也颇雷,大宋官军的造型有点像《恐龙特急》里的歌德密斯、扈三娘头巾包得像粽子。而令中国网友无奈的是,剧中日本人操着英语演绎中国一千年前的故事。

  《还珠格格》

  越南版

  雷点:大胖子皇阿玛和凶神恶煞容嬷嬷吓坏网友

  越南翻拍的《还珠格格》剧照曝光后让国内剧迷“大惊失色”。据知,该版本剧情大抵与中国原版相似,但剧中各个角色的形象则与中国版差异颇大:格格们个个是女汉子、阿哥皇阿玛却娘气十足。其中,越南版小燕子可以看出来是比照着赵薇的脸找的演员,但颜值差得不是一星半点。同时,画着紫色眼影的紫薇、大胖子皇阿玛和凶神恶煞的容嬷嬷都让网友大呼“画面太美不敢看”。除此之外,越南版《还珠》还具有本土特色,如“男人不剃头,只留条辫子”等。

  (本专题资料整理:实习生 高源)

上一页
(责编:易潇、许心怡)


注册/登录
发言请遵守新闻跟帖服务协议   

使用其他账号登录: 新浪微博帐号登录 QQ帐号登录 人人帐号登录 百度帐号登录 豆瓣帐号登录 天涯帐号登录 淘宝帐号登录 MSN帐号登录 同步:分享到人民微博  

社区登录
用户名: 立即注册
密  码: 找回密码
  
  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言

24小时排行 | 新闻频道留言热帖