《窈窕淑女》本土化改造笑點多 首演敲定"朝陽群眾"

2016年06月12日08:52  來源:北京日報
 
原標題:《窈窕淑女》本土化改造笑點多

圖為在劇中飾演伊莉莎的女主演莎拉·塞特洛。 本報記者 方非攝

一個底層賣花女,被中產階層語言學教授希金斯改造成了優雅貴婦……相信看過奧黛麗·赫本經典電影《窈窕淑女》的觀眾對這個故事都很熟悉。端午節期間,同名百老匯音樂劇在誕生60年后首次來到北京。這部用地道倫敦口音演唱的音樂劇不僅沒有令觀眾感到隔閡,反而因“皇城根兒”“小船不會翻”等接地氣的本土化翻譯而“笑果”十足。

翻譯傳神

觀眾連笑仨小時

事實上,改編自蕭伯納劇作《賣花女》的音樂劇《窈窕淑女》,比同名電影還早8年問世。該劇曾連演近3000場,取得空前成功,還獲得包括“最佳音樂劇”在內的托尼獎六項大獎。

《窈窕淑女》是一部以調侃英文口音著稱的音樂劇。賣花女伊莉莎生活在有大量移民和窮人聚居的倫敦東區,語言學教授希金斯批評她的英文發音“一點兒都不標准”,不是把“A”發成“ai”,就是把“O”發成了“ao”。此次引進中國,對英語水平高的觀眾來說,伊莉莎口中這些奇奇怪怪的發音當然“招笑”,但對於普通觀眾而言,理解這些口音上的笑點恐怕有些困難。

出乎意料的是,這些出自英文口音的笑點完全被翻譯成了接地氣的“中式”大白話:當伊莉莎的父親向伙伴夸耀自己攀上了有錢教授時,字幕上打出了一句“祖墳冒青煙”﹔當窮困的老伙計們互相稱兄道弟攀談交情時,翻譯中竟然有一句“小船不會翻”﹔還有諸如,“再聽他嘮叨咱倆的三觀就廢了”、“他是朝陽群眾”、“皇城根兒隨意出入”等一個個既時尚又接地氣的翻譯連番出現,頻頻戳中觀眾的笑點。

“把英文台詞翻譯成‘小船不會翻’這樣的流行語,感覺就像是在看中國人排的音樂劇。”“字幕裡的包袱一會兒一個,完全沒感覺時間已過了三個小時。”首演結束后,走出場外的觀眾們依舊饒有興味。

看到首演現場“笑果”如此奏效,飾演希金斯的克裡斯·卡斯騰與飾演伊莉莎的莎拉·塞特洛非常高興。在來中國之前,他們還擔心中國觀眾無法領會英文的笑點。“我之前很期待這次的翻譯能打動中國的觀眾。現在看來,翻譯得非常棒,觀眾們完全懂了我們的幽默!”卡斯騰說。

臨時換詞

首演敲定“朝陽群眾”

把劇本中那些拗口的英文梗翻譯成中文的,是中國愛音客網站的裘曄與“歌特”。“這是一部關於英語口語發音的劇,很多笑點出在發音的諧音上。”裘曄說,他們盡管從2004年就開始從事劇目翻譯工作,但也直言“有難度”,“隻有把這些英語梗准確地譯成中文,讓觀眾在中文的語境中覺得好笑,這樣的字幕才不會成為觀眾看原版劇目的障礙。”

為了讓觀眾能感受到原作的笑點,裘曄特地向制作方要來了《窈窕淑女》在美國的演出錄像,從頭到尾仔仔細細地看了一遍,“專門找外國人看劇時在哪些地方笑場。”無論是哄堂大笑,還是輕微哂笑,裘曄都會把這些位置一一挑揀出來,翻譯時,再結合自己的理解對它們進行精加工。

由於《窈窕淑女》還在上海、廈門等地巡演,不同地區的方言元素也被加入進來。賽馬會一場中,賣花女用粗俗的英文俚語說她的姑媽“被殺了”,北京巡演時,裘曄把它翻譯為“把她辦了”,而在上海演出時,他用的是“做掉了她”。“這是周立波脫口秀裡用過的梗,上海人一聽就覺得搞笑。”裘曄說。

還有一些翻譯甚至是在巡演過程中加上去的,“朝陽群眾”就是在北京首演的當天上午才改的。在上海、廣州演出中,一個熱衷八卦、消息靈通的人物一直被翻譯為“包打聽”,但巡演到四川時,有觀眾反饋說不知道什麼是“包打聽”。“這樣就沒有‘笑果’了。”裘曄不免有點兒苦悶,直到在北京首演的上午,他突然來了靈感,“用‘朝陽群眾’怎麼樣?”果然,當字幕打出“朝陽群眾”四個字時,北京觀眾無一不心領神會地哈哈大笑。

必然選擇

接地氣翻譯意在營銷

“根據不同地域的特點調整台詞,正是音樂劇引進本土化的表現。”看了《窈窕淑女》的北京首演,劇評人何苗認為,這樣更容易讓不同地區的觀眾接受音樂劇這一外來的藝術形式。

她舉例說,音樂劇《貓》的倫敦版就與美國版有很大差別。由於英國有不少古老的街道,倫敦版《貓》的整體色調很陰暗,符合英國觀眾印象中的街頭場景。“但在美國人的印象中,現代大都市的街道都是光鮮亮麗的,所以《貓》在美國演出時,劇中的布景變得很時尚,即便是垃圾堆,色調也比較鮮亮。”

“音樂劇希望給觀眾帶來身臨其境的感受,如果能把戲劇與當地文化聯系起來,觀眾自然更愛看。”裘曄也承認,和歌劇這一藝術門類相比,音樂劇的營銷模式較為商業化,每一輪巡演安排的場次更多,時間也更為集中。為了實現商業效益,音樂劇的引進更為關注觀眾與劇情的貼近度,接地氣的口碑營銷就成了必然選擇。

“不少中國觀眾已看過赫本的電影版,如果音樂劇沒有特色,觀眾為什麼還要進劇場再看一次呢?”何苗認為,隻有在保証藝術水准的同時,考慮觀眾的喜好,做出自己獨有的風格,這樣的音樂劇才能一輪一輪地演下去。

據悉,《窈窕淑女》將在北京天橋藝術中心持續演出至6月19日。(韓軒)

(責編:歐興榮、陳苑)

推薦閱讀

父親節,聽男神致父愛
今年父親節,人民網文化頻道力邀多位文藝“男神”傾情獻“聲”,送上一聲聲祝福,帶來一首首詩篇。在平平仄仄的歲月裡,找尋峰回路轉的光陰故事。
【詳細】
名家詩會|文化名人父親節,聽男神致父愛 今年父親節,人民網文化頻道力邀多位文藝“男神”傾情獻“聲”,送上一聲聲祝福,帶來一首首詩篇。在平平仄仄的歲月裡,找尋峰回路轉的光陰故事。 【詳細】

名家詩會|文化名人

中國演出市場重回春天?"擠泡沫"任重道遠
中國演出行業協會日前發布的《2015中國演出市場年度報告》顯示,2015年我國演出市場總體經濟規模446.59億元,同比上升2.83%。相較前兩年總體遇冷的“陣痛期”,我國的演出市場呈現出回暖趨勢。【詳細】
影視|演出|藝術中國演出市場重回春天?"擠泡沫"任重道遠 中國演出行業協會日前發布的《2015中國演出市場年度報告》顯示,2015年我國演出市場總體經濟規模446.59億元,同比上升2.83%。相較前兩年總體遇冷的“陣痛期”,我國的演出市場呈現出回暖趨勢。【詳細】

影視|演出|藝術