國內網站語焉不詳
通過檢索國內網站,記者看到了中新網山西新聞7月28日所轉載的湖北的長江網生活頻道消息《韓國歐巴又發話:西游神話是我的》,文章稱“日前,韓國神話文化研究院秘書長的金姓教授在其官網上發表聲明指出:經過韓國學者長期以來不懈的論証,確認西游神話故事的起源是韓國無疑。”這篇文章還提出了所謂順道寺藏有真經和智異山原名花果山的証據。但在9日記者發稿時長江網生活頻道上已經沒有這條新聞。
名為《韓國人又發話了,孫悟空是我們大韓民國的》的網帖在多個網站流傳,內容核心為湖北隨州的西游記研討會,韓國教授反對,証據:順道寺和智異山。內容和長江網生活頻道無異,只是隱去了韓國神話文化研究院秘書長的金姓教授。
通過進一步搜索,記者在天涯論壇上找到了一篇2011年8月5日的網帖,該網帖文章首先介紹了一款網絡,稱該游戲網站論壇發生爭吵,爭論孫悟空起源於哪裡。文章說論壇上一韓國人舉出了韓國首爾大學教授金浩熙所寫的文章,稱“據《三國遺事.神咒篇》記載:‘檀君隱居阿斯達,有一山猴相伴,教其習人語,漸通人性,張口能言……’﹔傲來國發音和高麗相似等等。”
韓國民眾一頭霧水
韓國網站上圖書《西游記》的信息
首先通過記者多方了解,韓國並沒有所謂“韓國神話文化研究院”以及類似名稱的機構。所謂藏有真經的名剎順道寺也是憑空捏造,並不存在。智異山位於韓國南部,盛產藥材,並沒有“花果山”的別稱。而《三國遺事》第5卷確為神咒篇,但其內容為高僧降服邪魔妖祟,並沒有提到神猴的內容。通過詢問多位韓國民眾和學者,他們都認為西游記韓國起源說是無稽之談,雖然這本名著在韓國也是家喻戶曉,但作者是中國明朝的吳承恩和韓文版本是從中文翻譯而來這些都是最基本的常識。也從未聽說過所謂順道寺和智異山是花果山的說法。
實際上2009年,也有一篇所謂韓國教授宣稱孫悟空是起源於韓國文章廣泛傳播。其實那只是一篇國內個人博客,來源為“最近韓國某教授指出”,之后被翻譯成日文在日廣泛傳播,之后又回流國內,引發一輪爭議。
為什麼如此荒誕無稽的謠言能在國內迅速傳播?為什麼媒體不能做到最基本的求証查實?為何此類消息總能成功挑起民間的情緒?這些問題都值得深思。
上一頁 |