經由劉宇昆翻譯,劉慈欣的科幻小說《三體》將在美國出版
在剛剛閉幕的2014全球華語科幻星雲獎上,美籍華裔科幻作家劉宇昆因為譯介中國科幻小說到美國,獲得“特殊貢獻獎”。作為世界科幻最高雙獎“雨果獎”和“星雲獎”的獲得者,這是他第一次出現在中國舉行的頒獎禮上。
2012年,劉宇昆以一篇以華裔家庭為背景的作品《手中紙,心頭愛》獲得“雨果獎”和“星雲獎”最佳短篇小說獎,他也因此被中國科幻愛好者所熟知。在這部描寫華裔家庭親情的作品中,與科學有關的幻想元素並不多見。甚至作者劉宇昆承認是一部“魔幻現實主義作品”。
不同於受到美國和中國讀者歡迎的《手中紙,心頭愛》,劉宇昆的另一篇作品盡管也獲得了“雨果獎”和“星雲獎”的雙料提名,卻在美國飽受爭議,甚至“最后發表在了一個非常非常小的雜志上,應該隻有不到20人讀過”。
這是一篇以揭露日軍731部隊在抗戰期間在華暴行為主題的科幻小說,名叫《終結歷史的人》。在小說中,美籍華裔歷史學家埃文·魏與妻子美籍日裔物理學家桐野明美制作了一台可以將參與者帶回過去親眼目睹歷史事件的機器,用來向世人還原731部隊的暴行。
“很多編輯退稿的時候說,‘這篇文章很有意思,但是會激起爭議,我們不願意有這個麻煩’。”劉宇昆坦言,果不其然,歷經困難在小雜志上發表后,這篇小說成為他被記者問及次數最多的作品之一。
“我說出來你們可能都不相信,在西方仍然有一些人否認日本的侵華歷史,他們認為731部隊或者南京大屠殺是中國人和朝鮮人編造出來的,他們的態度讓我寫這部小說時很痛苦。”劉宇昆坦言,《南京大屠殺》作者張純如自殺的消息正是他這部小說最初的靈感來源。
2011年,劉宇昆抱著“試一試”心情翻譯的一部中國科幻作品被美國最大的科幻雜志刊登選用,並且受到歡迎后,他便繼續了這份工作。今年11月,經他翻譯的劉慈欣科幻小說《三體》將在美國出版,這部中國科幻小說的經典之作能否在美國受到歡迎?劉宇昆對此保持樂觀,“我給很多美國科幻作家發了我的譯稿,他們都很喜歡,我還在亞馬遜網站上看到一些提前試閱讀者的書評,絕大多數都表示是很喜歡的。”